Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- From: "Charles Lindsey" <chl@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 8 Feb 2008 19:11:38 GMT
In <914ba2e0-ab1c-487e-827e-dc5b97f1e3e0@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> nobody <whenareu@xxxxxxxxxxxxx> writes:
On 1 Feb, 19:53, "Charles Lindsey" <c...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
We know exactly what it says in Exodus. It is the Hebrew word for "I am",
the same word used twice. The Septuagint translates that into Greek in a
way which may or may not be correct
Assumption 1
No, not an Assumption - an established fact.
Every known hebrew manuscript of Exodus contains that word, twice. Or do
you know of a manuscript that contains some other word at that point?
But it is true the translation may or may not be correct. Then we
could also say the translation of Hebrew words into Greek text
rendered by the John in his gospel may or may not be correct.
Indeed, but if you think John's translation was in error, then you have to
come up with some other Hebrew phrase which he could plausibly have
translated in that way.
If the translation according to Greek Septuagint was identical either
in words or in meaning you probably would have been one of the first
to point that out and tell me the credentials of the translators and
that they know the language and have understanding of it, that is why
they are trusted to translate the scripture etc.
Now it is you who is making assumptions about what my position might have
been in some purely hypothetical circumstance :-( .
, but which apparently translates that
single Hebrew word in two ways. Presumably that reflects the way the
translators understood the meaning, or the best way to render that
presumed meaning into Greek.
Assumption 2
No, not an "assumption", a "presumption" (note the word that I used). The
correctness or otherwise of that presumption does not affect my basic
argument, though it might help to explain how the confusion we are
discussing came about.
It is also generally agreed, AIUI, that the Hebrew word for "I am" sounds
sufficiently similar to the word YHVH as to be regularly used as a
euphemism for it (but not the only such euphemism). The Jews would be well
familiar with that usage. Note also that this usage continues in English,
by rendering YHVH as "LORD" (in small caps).
Jews would be familiar with that usage, but it won't stop them from
misinterpreting something in order to find a reason that the people
would buy into in order to get rid of a man they despised.
And I gather that you accept that usage was widely used.
We do not know exactly what Jesus said. Presumably he was speaking in
Aramaic, or maybe in Hebrew, or maybe using a bit of both (since his
listeners would be used to hearing the Law read in Hebrew).
I would think he preached mostly in Hebrew as his target audience was
the Jews.
What we DO know is that John translated whatever he said using the obvious
Greek words for "I am", and we have to work backwards from that. By the
simplest application of Occam's Razor, that means we must assume he used
the obvious Aramaic or Hebrew word for "I am"
Assumption 3
No. Established fact. We know exactly what words John wrote - it was the
normal words used to express the meaning that is normally expressed in
English as "I am", and doubtless every language on earth can express it in
a similarly straightforward way.
the terms used in John were translated, as being present in some form,
in a time which is stated (as in before Abraham) and that time ONLY
(thus the meaning of this term does not stretch to INFINITE past); and
the terms used in Exodus were translated (as according to Greek
Septuagint), as being present in the INFINITE PAST, present and the
INFINITE FUTURE.
I see nothing to suggest that the words existed or were used (other than
perhaps in God's foresight in the INFINITE past, or will still be of
interest in the INFINITE future. The only times of interest are from when
the hebrew language first came to being (round about the same as the time
of Abraham) up to the time of Jesus.
, unless we have good reason
to suppose otherwise.
Good reason provided above by translators of the text.
Which brings us straight back to the word used
(twice) in Exodus.
Assumption 4 based on assumption 2 and 3.
Yes, that is an Assumption, but the only one that I made. If you think
that is not a reasonable assumption (it seems a pretty obvious one), then
I invite you to suggest some alternative Hebrew (or Aramaic) phrase that
Jesus might have used and which John could plausibly have translated in
that way.
The words used in the Septuagint are a Red Herring (though they do include
the words that John used, as well as some that he did not), since neither
was Exodus written in Greek, nor was Jesus speaking in Greek.
Standard punishment for blasphemy... I have already posted my views why
the Jews rejected Jesus and wanted him dead, could you please or any
other Christian on this forum provide a logical answer for why the
Jews as said by the very words of Jesus according to the bible KILLED
and STONED the messengers sent unto them, were they all claiming
divinity and thus committing blasphemy?
I don't think that any Jew, other than Jesus himself, ever claimed
divinity. And if Jesus himself had claimed it falsely, then that would
have been blasphemous too. But we believe his claim was true.
The Old Testament is one long story of how the Jews always claimed to be
followers of God, and yet failed to follow his commandments, and were
still failing at the time of Jesus.
--
Charles H. Lindsey ---------At Home, doing my own thing------------------------
Tel: +44 161 436 6131 Fax: +44 161 436 6133 Web: http://www.cs.man.ac.uk/~chl
Email: chl@xxxxxxxxxxxxxxxx Snail: 5 Clerewood Ave, CHEADLE, SK8 3JU, U.K.
PGP: 2C15F1A9 Fingerprint: 73 6D C2 51 93 A0 01 E7 65 E8 64 7E 14 A4 AB A5
.
- Follow-Ups:
- References:
- Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- From: Charles Lindsey
- Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- From: nobody
- Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- Prev by Date: Hope 08
- Next by Date: Re: Richard Dawkin's - the God Delusion - Preface
- Previous by thread: Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- Next by thread: Re: "I am both Muslim and Christian" Rev Ann Holmes Redding
- Index(es):
Relevant Pages
|