Re: Common names



The message <1136047761.419471.211940@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
from "La Puce" <helene@xxxxxxxxxxxx> contains these words:

> You will also find that in other countries the common name is the same
> as the common names in the UK which means the exact description of the
> plant without naturally where it's from, where it grows etc which is
> more specified using latin. Butterfly bush will be in French 'arbre a
> papillons', meaning the same thing. There are some slight differences
> which are amusing, depending on the culture, for example a 'foxglove'
> would be in French and Spanish 'a woolf glove'. I've found myself
> knowing a lot more plant names in English than French and use a pure
> translation of the English common name to describe what I'm referring
> to if the person doesn't know the latin name. It works all the time.

Well, a lot of it anyway.

Try Ulex europaeus - gorse, furze, whin, wuzzy, to name a few common
name synonyms in English. But in french, Ajoncs or Landier, and in
German, Stechginster.

--
Rusty
Direct reply to: horrid dot squeak snailything zetnet point co period uk
Separator in search of a sig
.


Quantcast