Re: Feudalism
- From: "johansson" <1732johansson@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 13 Jun 2007 09:29:15 GMT
"Alan Crozier" <name1.name2@xxxxxxxxx> skrev i meddelandet
news:N_Nbi.2045$ZA.1208@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
"johansson" <1732johansson@xxxxxxxxx> wrote in message
news:bqNbi.2044$ZA.1208@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
one
"Alan Crozier" <name1.name2@xxxxxxxxx> skrev i meddelandet
news:0sMbi.2039$ZA.1163@xxxxxxxxxxxxxxxxxx
I think it's better that the contestants send their finished
translations to me by email. Then there can be no accusations of one
copying from the other's translation.
I can confirm that Inger has sent me a Swedish version of the first
context,and a half lines.
NOTE TO THE CONTESTANTS:
I made a mistake when typing in the text. The word "sunir" in line 6
should of course be "sumir" (but you figured that out from the
atdidn't you). Here's the correct text:
En um þyðerska menn er higat ero comnir mikill fiolþi oc með storum
scipum oc ætla heþan at flytia smior oc screið er mikill landeyia er
atþeiri brotflutningo. en her kemr i staðinn vin er menn hafa til lagz
þvikavpa hvarir-tveGio minir menn oc bøiar-menn eða cavpmeN hefir af
firircavpi mart illt staðit en ecki gott hafa margir her tynt sinu lifi
sinn.þesa soc. sumir limunum, sumir bera annars-kyns orkuml allan alldr
caNSumir svivirðing verit færðir eða barðir. oc velldr þeso of-dryckia.
Norseec þeim Suðr-monnuM micla oþavcc firir sina ferþ.I think it's best Alan, that we first tell those who never read Old
Alan
that it's more essential to see if a word is a none, a verb etc. Theword
'sumir' can be understood differently if it's in for example a phraselike
'settusk sumir ..." than the word is a masculine pronominal nominativeword
(plural) and can best be translated with 'some' English, the Swedish
'några' doesn't cover the 'sumir' as well as the English and 'en del'isn't
better since that Swedish word has an other value than 'sumir' had inthe
origin text.
Hint: use "somliga".
I guess I h a v e to use that Swedish word, but I am not at all pleased with
it. When I learnt it as a child the 'sumir' refered to persons who were wise
or had good memory and not like the Swedish 'somliga' which could include
anyone selected from a group. Not pleased at all with 'somliga'. I am trying
to find a better Swedish word or I have to do as so many times before
'skriva om' = using more words to make the special destinction the word
requires.
Now 'sumir' can also be found in Old Norse as a Verb form of 'swim'but
that's not the case in the text you sent us.
Definitely not. I don't know any form of the verb 'svimma' that looks
like that, but then I'm not a native speaker of Old Norse.
to 'swim' = att 'simma'
sumir isn't used in many text as a verb form but it's one of the forms used
by the Elderly to express 'sam' in sentences to tell that you weren't alone
to have done the swimming.
Inger E
Btw woke up once in the morning but since I have time to sleep a bitlonger
today I did. Need a cup of coffee before sending you the next part(s).
FURTHER NOTE TO THE CONTESTANTS:
There's another mistake in the text that I ought to point out. It's not
mine this time, but a mistake by the person who copied the manuscript.
The word "landeyia" is an obvious error (the editor has a note saying:
Sic). But it's equally obvious from the context what the second part of
the compound really should be.
Alan
.
- References:
- Re: Feudalism
- From: Peter Alaca
- Re: Feudalism
- From: erilar
- Re: Feudalism
- From: Peter Alaca
- Re: Feudalism
- From: erilar
- Re: Feudalism
- From: johansson
- Re: Feudalism
- From: Alan Crozier
- Re: Feudalism
- From: johansson
- Re: Feudalism
- From: Renia
- Re: Feudalism
- From: johansson
- Re: Feudalism
- From: Renia
- Re: Feudalism
- From: Alan Crozier
- Re: Feudalism
- From: johansson
- Re: Feudalism
- From: Alan Crozier
- Re: Feudalism
- Prev by Date: Re: Feudalism
- Next by Date: Re: What newsgroup is this?
- Previous by thread: Re: Feudalism
- Next by thread: Re: Feudalism
- Index(es):
Relevant Pages
|