Translation from Russian to English



X-No-archive: yes
**********************************************************************
Thinking of visiting your ancestral shtetls?
Let JewishGen ShtetlSchleppers® take you there!
http://www.jewishgen.org/ShtetlSchleppers/
**********************************************************************
I want to thank all that responded to my request for a translation on
ViewMate #7508. The translation was a marriage record from Odessa.

In the record for my grandparents, the town where my grandfather was from
was translated as Goschany/Goschansk/Goshan (each person translating spelled
the name differently. Is anyone familiar with this town?

There were two marriage records on the page. One was for my grandparents.
The other couple's information I would like to share with everyone.
Hopefully it will be the grandparents of someone reading this.

record #214 - translated by Rufina
Rabbi's helper I.V. Aihenvald at ... married petty bourgeois from Odessa
Manes Leib, son of Shlema Zeilik Shvartzman, 34 years old to widow of Petty
bourgeois from Milnitzy, maiden Genia Eiring, daughter of Gersh.

record #214 - Translated by Ilia
Age
Female 22
Male 34
Who performed the marriage ceremony
Performing duties of rabbi I.V. Eichenwald
Day and month
Christian: December, 3
Jewish: Kislev, 20
Type of marital act: Ksubo Deoraiso (Ktuba)

Names of bride and groom, their parents
Groom: Odessa citizen Manes Leib Shlemov <unclear> Schwarzman
Bride: a widow of Melnitzk citizen Genia Gershovna Eiring

In the record for my grandparents, the town where my grandfather was from
was translated as Goschany/Goschansk/Goshan (each person translating spelled
the name differently. Is anyone familiar with this town?

I thank all of you for your support.
Regards,
Barbara Stephenson
Athens, GA

MODERATOR NOTE: Please respond privately
---
Sender: "Stephenson" <graysgrandma@xxxxxxxxxxxxx>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sign up for the JGFFAlert!
http://www.jewishgen.org/jgff/FAQ/#q3.7
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Join our mailing list at http://lyris.jewishgen.org/listmanager if you
would like the convenience of receiving all soc.genealogy.jewish posts in
your mailbox, instead of having to search for them in the newsgroup, whose
go to < http://lyris.jewishgen.org/ListManager >.





.



Relevant Pages

  • Some Thoughts on Gravestone Translation
    ... Like others who participate in translation requests, ... the later development of Jewish eschatology (so beautifully ... Therefore, on gravestones, the name - the Shem -- of the deceased often ... As with other types of cultural literacy, ...
    (soc.genealogy.jewish)
  • Re:Help with Translation of two documents Old German and, Canadian Latin
    ... Can anyone Translate this marriage record from Winnipeg? ... I have no contact with this branch of the family or even know the names of her children how do you find Clara & Albert Wilson descendents in USA?? ... Here is a second document in German which I also need a translation for. ... My Gr Grandmothers name is Iorena her only full sister is Aklina both about 1/2 way down the page what would the Jewish equivalent for these names be??? ...
    (soc.genealogy.jewish)
  • Re: Where to Find the Tanakh?
    ... a beginner in Jewish studies. ... The JPS is generally considered quite ... That is to say that the Orthodox tend to prefer Artscroll while the ... the JPS isn't as good a translation as the artscroll. ...
    (soc.culture.jewish.moderated)
  • Re: Elochim?
    ... You end up making assumptions about the translation that any Jew ... The reason I claim these are "Jewish" is actually because the model describes ... of good and evil. ...
    (soc.culture.jewish)
  • jewish interprtation of "suffering servant" and
    ... Jewish Translation from the Hebrew ... "Wondrous adviser" only appears in Isaiah 9:5 so there ...
    (alt.religion.islam)