Re: Translation of postcard?
- From: Jude <purplepassion@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 18 Jun 2007 10:31:13 +1200
Hello Bernd,
Thank you very much for your help, it is so great to be finally learning
more about what is written in the postcard.
Regards,
Jude.
On Sun, 17 Jun 2007 10:57:22 +0200, "Bernd Niemann"
<Bernd.Niemann@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:
Hello!.
Jude wrote:
I was wondering if anyone can help me read a postcard I have?
The language is german, the script is AFAIS "Kurrent"
Here is what I can read:
Feldpost [STAMP]
[...]
Robert [...]
Inf. Regiment No 42(?)
III. Battery -- Stab
Viele(?) liebe Grüße
sendet dir dein Liebling!
Hoffentlich bist du [...]
gesund u munter[?]
[...] [...] [...] [...]
[...], deine Liselotte(?)
May be someone else can fill in the gaps.
HTH
Bernd from Germany
- References:
- Translation of postcard?
- From: Jude
- Re: Translation of postcard?
- From: Bernd Niemann
- Translation of postcard?
- Prev by Date: Re: Translation of postcard?
- Next by Date: Re: Translation of postcard?
- Previous by thread: Re: Translation of postcard?
- Next by thread: "Heit" - eine Stadt o. ein Stadtteil in Bayern ca. 1840? / city or part of town in Bavaria in 1840
- Index(es):
Relevant Pages
|