Re: Probleem met latijnse vertaling



On 5 mei, 17:47, "M. Boers" <michael.bo...@xxxxxxxxx> wrote:
Dankzij Richard van Schaik's onbaatzuchtige medewerking staat er nu een foto
van de doopacte en een van een extract uit de doopacte, gemaakt in 1829, op
de onderstaande webpagina's:

http://www.fmavanschaik.nl/scans/DoopakteMariaElisabethLisois.jpg

http://www.fmavanschaik.nl/scans/1829GeboorteextractMariaElisabethLie...
g

Ik hoor graag wat de groep van de tekst maakt en dan met name van het stuk
dat met 'natam in . . .' begint.

Michael Boers



-----Original Message-----
From: gen-benelux-boun...@xxxxxxxxxxxx

[mailto:gen-benelux-boun...@xxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Richard van Schaik
Sent: Friday, May 04, 2007 11:59 PM
To: gen-bene...@xxxxxxxxxxxx
Subject: Re: [GEN-BENELUX] Probleem met latijnse vertaling

M. Boers wrote:

In een doopacte uit Gent in 1795 komt onderstaande regel voor:

"Natan in hoc pedic hujus septima vespertina hac".

Ik heb een scan van de originele acte, maar geen webstek om hem op te
zetten.

Kan iemand me helpen met de letterlijke vertaling? Ik vermoed zelf iets
van:
"geboren op heden om 7 uur 's avonds", maar dat lijkt me niet logisch,
want
een kind dat om 19:00 wordt geboren, zal niet meer dezelfde dag gedoopt
kunnen worden. Ten minste het is erg onwaarschijnlijk.

Zoek voor gratis websteks om deze op te plaatsen, zoals cjoin.com. Maar
ook mag je deze sturen zodat ik hem voor een weekje op mijn site parkeer
(aanbod is alleen na invitatie, om te voorkomen dat ik allerlei naar
mijn hoofd geslingerd krijg). Zorg voor voldoende "omgevingstekst" om de
karakters mee te kunnen vergelijken in elk geval.

Groeten,
Richard

--
Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREM...@xxxxxxxxxxxxxxxxxx://www.fmavanschaik.nl/

-------------------------------
To unsubscribe from the list, please send an email to
GEN-BENELUX-requ...@xxxxxxxxxxxx with the word 'unsubscribe' without the
quotes in the subject and the body of the message- Tekst uit oorspronkelijk bericht niet weergeven -

- Tekst uit oorspronkelijk bericht weergeven -

Dag Michael,

Natuurlijk heeft Richard daar baat bij! Het geeft hem de mogelijkheid
om zijn paleografische vaardigheden bij te slijpen. Dat geldt voor ons
allemaal trouwens.

Er staat pridie, en dat betekent de vorige dag. Het kind is dus de dag
voorafgaand aan de doop om 7 uur 's avonds geboren.

Rest kom ik straks aan toe

Groeten van Richard K

.



Relevant Pages

  • Re: [GEN-BENELUX] * SA Dordrecht: Nieuwe nadere toegangen / adresboeken Dordrechtonline (pdf) !!
    ... Ik krijg van alle kanten neiuwe informatie. ... Het is herfst, dus iedereen zit of achter zijn PC, of in het archief. ... De gegevens uit Brione bevatten inderdaad niet de ouders van Vittore Padlina ... Subject: * SA Dordrecht: Nieuwe nadere toegangen / adresboeken ...
    (soc.genealogy.benelux)
  • * SA Dordrecht: Nieuwe nadere toegangen / adresboeken Dordrecht online (pdf) !!
    ... huwelijksakten van de gemeente De Mijl, Krabbe en Nadort uit de jaren ... Wanneer u het woord adresboek in het eerste veld invult, ... ook uit te printen. ... Gemeente, gemeentelijke uitgave, 1919 ...
    (soc.genealogy.benelux)
  • Re: Hulp gevraagd bij lezen
    ... Cor van den Bergh: ... In het boek "Op ontdekkingstocht door West Brabant" staat het ... je was nog vergeten te vertellen dat Steelhoven ook duidelijk ... is te spotten op de kaart van Kuyper uit ca. ...
    (soc.genealogy.benelux)
  • pers: Honderd procent Dutch
    ... Uit heel Zeeland, maar vooral uit het ?Landje van ... zomaar de Risseeuw Road tegenkomen of, een eindje verder, de Hoitink ... En paar mijl naar het noorden ligt trouwens Oostburg. ...
    (soc.genealogy.benelux)
  • [Pers]: Nationaal Archief opent virtuele expositie Tweede Wereldoorlog
    ... De treinreis van Drees staat nu high res online ... Het Nationaal Archief opent morgen een virtuele expositie met documenten ... In zijn paspoort wemelen de stempels ... vrijwilliger tientallen historische documenten uit de Tweede Wereldoorlog ...
    (soc.genealogy.benelux)