Re: transliterated scriptures



On Mon, 1 Jun 2009 23:21:30 +0000 (UTC), "zirath"
<zirath_m.x@xxxxxxxxx> wrote:

[ Moderator's Comment: Try http://www.mechon-mamre.org DSL ]
Anyone know of a website that has a free transliterated version of the
Tehillim in
English and Hebrew? (And of the rest of the Bible also).

Thanks.

Artscroll has a transliterated daily prayer book, and high holiday
prayer book, so they might be a place to start looking.

Googling transliterated tehillim might find something.

And finally, learning to read and pronounce Hebrew is not very hard or
time-consuming. When it's written with vowels (nikud) which the
Bible** and prayer services always are. Those offers to teach you
Hebrew (how to read and pronounce it) in iirc 4 or 6? hours are not
frauds. Where do you live?

Hebrew is pronounced according to simple rules which only have 2 or 3
exceptions, one of which is easy and another which only affects 2 or 3
words which I very rarely see.

Once you can read Hebrew, it's easier than reading a transliteration
and you dont' have to find a transliteration for something new.

**Not counting the Torah itself, or one kind of book whose name I
always forget that looks like the Torah does.
.



Relevant Pages

  • Re: Bethel?
    ... Except you'd be surprised how many millions of Hebrew speakers DO ... out how many people pronounce it Beis Shemesh instead. ... especially when using a valid transliteration. ... Transliteration of Hebrew with the Latin alphabet is an utter mess. ...
    (soc.culture.jewish.moderated)
  • Re: Bethel?
    ... Except you'd be surprised how many millions of Hebrew speakers DO ... out how many people pronounce it Beis Shemesh instead. ... acceptance of reading our heritage through the translated texts ... ... especially when using a valid transliteration. ...
    (soc.culture.jewish.moderated)
  • Re: Bethel?
    ... Tim we could debate whether BETH =which by the way means Bayit Shel ... Except you'd be surprised how many millions of Hebrew speakers DO ... out how many people pronounce it Beis Shemesh instead. ... especially when using a valid transliteration. ...
    (soc.culture.jewish.moderated)
  • Ugaritic Affiliations
    ... If the standard transliteration is broadly consistent with a 'standard' reconstruction of Proto-Semitic - call it a spelling to avoid unnecessary dispute - the coronal consonants seem to match up as follows: ... Now, the non-Roman transliterations I've seen offered for ssu include Hebrew sin, underlined Hebrew unpointed shin, and Arabic sin with a grave accent. ... The closest my meagre resources offer is Hebrew 'support' spelt with samekh, ...
    (sci.lang)
  • Re: Arabic & Hebrew - Latin on-line converter
    ... among them Arabic and Yiddish but not Hebrew. ... use Latin characters in a similar way as other languages, ... It is fun like crossword puzzles, but has to do with language only ... transliteration of the language once called Serbo-Croat). ...
    (sci.lang)

Loading