Re: Online resources for close-captioned French films/tv shows?




"Uncle Buck" <UncleBuck@xxxxxxxxxxxxx> a écrit dans le message de news:
h9140291hpn4opnt3sr7tv3noi5bcbumet@xxxxxxxxxx
Hello! :-)

My name is Bill, and I am attempting to learn French. I can read it
fairly
well, but I have difficulty expressing my own thoughts in French - which
is why
I'm posting this in English, as you might be able to understand my English
better than you can understand my French, even if you've never learned a
word of
English. ;-) But I can read replies in either language, so reply in
whichever
language you prefer. :-)

An idea I have which should help learn French is to watch French-language
movies
to hear the words, and to use captioning or French subtitles. Since I can
read
French okay, this should help me connect the written and spoken words much
more
easily, especially if I can have the context of a story to assist me in
making
sense of the conversation. However, all I have access to at present are
DVD
movies. The few I have are English movies with French audio tracks and
French
subtitles. The problem is that the French subtitles and the spoken French
are
very poorly synchronized on every single movie I've tried watching thus
far (I
know enough about how French sounds to easily tell that much). So what
I'm
looking for are either French-language movies/TV shows, or any-language
movies/shows with good French audio tracks, that also have French
subtitles (or
captioning) that match the spoken French to at least a _pretty_ good
degree -
the synchronization on these U.S. movies I have is quite horrid.

If you can catch a channel called TV5 on cable TV, they to do put subtitles
to fictions. However this is not word for word subtitling most often.


.



Relevant Pages

  • Re: North American SF writers?
    ... which combined with the powerful advantage of the english ... >>give lists of french, russian and even flemish but they are not often ... >>translated in american, when US production is often translated in any ... >>movies) that makes the US industry think that if it's not american ...
    (rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated)
  • Re: Lets talk about langages (Advice/Help)
    ... the English speakers should start consider adding English ... >>subtitles to their English movies, so as to improve their capability ... But some French movies are shown with French ... > was able to follow the subtitles fairly well. ...
    (sci.lang)
  • Re: Ive seen things you people wouldnt believe...
    ... English is not that good you will be reading the subtitles and not ... which Truffaut's French director character says they're going to shoot ... In the original, Ferrand speaks littl English, the stunt ... Adventures of 'Rabbi Jacob'" when dubbed into English - character ...
    (rec.arts.sf.fandom)
  • Re: Lets talk about langages (Advice/Help)
    ... > Jan> more you are exposed to that language. ... > Jan> countries and the Netherlands generally speaks better English ... >subtitles to their English movies, so as to improve their capability ... But some French movies are shown with French ...
    (sci.lang)
  • Re: North American SF writers?
    ... >There are lots of science fiction in non english languages, ... >movies) that makes the US industry think that if it's not american it's ... When even french movies are shot in english and dubbed ...
    (rec.arts.sf.tv.babylon5.moderated)