Re: Etymology




Tone wrote:
> I have just finished a translation of Mont Oriol by Guy de Maupassant.
> In it the words "parbleu" and "sacrebleu" are used frequently and were
> not translated for some reason.
>
> I found out that literally these mean:
>
> Parbleu - by blue
> Sacrebleu - Sacred blue
>
> and by context it is obvious that these are mild explatives.
>
> Can anyone give me more specifics on the etymology of this?

Those were old swearing words for as far as the Middle Age, IIRC.
Parbleu is contracted form of "par le sang bleu" (or "palsambleu"),
sang bleu or blue blood being noble blood. Thus, parbleu is a swear
word like "by jove", if you will, while sacrebleu could be more
adequately conveyed by "Holy Christ" (or "Holy something") if you want
to retain the "sacre" part. Note that "sacre" doesn't mean exactly
sacred, "sacré", in this context ; sacrer can mean elevate or
consacrate, as in "sacrer un roi" ("to sacre someone king" ?), but also
means swearing (old term ; hardly used anymore). Some other words you
could encounter in the same context are morbleu !, which really means
mort-bleu (literally death blue, same explanation as above) ; and the
alternate south-western forms pardiou !, sacrediou !, mordiou !, that
substitute "diou" ("Dieu", God) for "bleu".

Hope that helps.

Frenchy

.



Relevant Pages

  • Re: Etymology
    ... Frenchy a écrit: ... >> I have just finished a translation of Mont Oriol by Guy de Maupassant. ... > Those were old swearing words for as far as the Middle Age, ... > sang bleu or blue blood being noble blood. ...
    (soc.culture.french)
  • isa 7:14
    ... Quote:Originally Posted by username What I noticed was that you are ... Context is very important. ... That's why one should disregard the virgin ... the intent of the various translation committees) can be determined by ...
    (alt.religion.islam)
  • Re: Italian News: Fed to play exhibition pre Wimbl.
    ... understand human-language context. ... automated translation is a *very* complex matter. ... the cognitive faculty of language inside the human mind is ... 40 years, directed linguistics towards creating a symbolic, formal, ...
    (rec.sport.tennis)
  • Re: Italian News: Fed to play exhibition pre Wimbl.
    ... understand human-language context. ... near perfect translation requires a large ... 40 years, directed linguistics towards creating a symbolic, formal, ... And Google ...
    (rec.sport.tennis)
  • Re: "Kouya Ruten" - Song Translation - Full Version
    ... After rereading the translation in light of your comments, ... However far, along this never-ending path ... Like a tale told in a dream, the ship of time sets out. ... Doesn't the context just meet when you use 'however' here? ...
    (sci.lang.japan)