A propos, revenons au livre des chansons recueillies par le père J-L Larboulette
- From: "Bròc" <Brocalan@xxxxxxxx>
- Date: 10 Apr 2006 03:41:18 -0700
L'associacion del Morbihan (Bro-Wened) "Dastum Bro-Ereg" vé de sortir
un libre meravilhos acompanhat de dos CD.
Presenton mai de cent cansons ambé la particion, las paraulas
entièras. (Doas laissas son cantandas à cada còp sobre li disques),
mai una presentacion del dialecte vanetés e de l'evolucion de la lenga
bretona, del breton comun à l'abocinament en breton, cambrian e
cornique.
La presentacion lenguistica es en francés. Cada canson es revirada
atabé.
Dastum Bro Ereg
HLM Karter Klison
56300 Pontivy/Pondi
Tél./Pgz. : 02.97.25.70.90
Heures d'ouvertures : Tous les jours sauf le lundi
Los dos cantadors Loeiz ar Bras e Sophie Le Hunsec nos avertisson
que " aun pas cap de pretencion musicala artistica. Cantam per ajudar
las personas que sabon pas legir las nòtas".
Maugrat sò que dison canton fòrça plâ, e vos disetz en los auzir
que Denez Prigent es pas nascut del no-res, es pas aparegut "ex
nihilo".
La canson numeròt 6 m'a fòrça plagut: ar prizoñner.
Podi pas bailar la musica eici. Acò's plâ daumatge, qu'es una musica
simpla mas complètament celtica. Vaqui almens la debuta de las
paraulas e la revirada:
Barh ar gérig hont a Sant-Briek
e ès ur verh ker kaer èl an dé
E ès ur verh ker kaer èl an dé
Ag a hré liz d'ur prizoñnér
Ar liz d'ur prizoñnér hi a hré
Hag édan trespenneg é gulé
aluioù an norioù a hoarné
Alai dinc la vileta de Sant-Briec
i a una brava dròlla jenta coma lo jorn
I a una brava dròlla jenta coma lo jorn
que cortijava un presonier.
Guela cortijava un presonier
E sota lo cabessau de son lèit
gardava las claus de las pòrtas
4/ Sorti, Pier sorti ag ar prizon
Ema an norioù én abandon = las pòrtas son pas sorvilhadas
5/ Ag ar prizon ne sortiein ket = de la preson sortirèi pas
ken é tei ar juj braz d'em jujein = fins que venga lo jutge per me
jujar
6/ Get ar bizoù aour zo ar hou torn = Ambé li joièls que i a à
vosta mân
Fransuéz, me Fransuéz ar Sénéchal = ma Francesa lo Sanescau
hui hrei ar liz d'ur galant arall = faretz la cort à un aute
fringaire
7/ Liz d'ur galant arall ne hrein ket = Farèi pas la cort à un aute
fringaire
Pier, Pier, men galant Pier
rag étré hou tivreh é varùein = que dinc vosti bras morirèi".
Mon comentàri: C'est bien, les nanas!
.
- Follow-Ups:
- Prev by Date: Re: HONTE AUX POSTIERS !
- Next by Date: Re: A propos, revenons au livre des chansons recueillies par le père J-L Larboulette
- Previous by thread: studierion a Roèuon gounezet ho-pes. Achiù eo get ar CPE
- Next by thread: Re: A propos, revenons au livre des chansons recueillies par le père J-L Larboulette
- Index(es):
Relevant Pages
|
|