Re: Translation for vald?



On Jun 27, 3:50 pm, martin <marti...@xxxxxxxxxxx> wrote:
Anyone have an idea for the best translation for the Estonian word
"vald". Some say civil parish, others say rural municipality.

What's the context?

What do you need it for?

Maybe "District" is good enogh fore some purposes?

.



Relevant Pages

  • Re: unregistered alterations to POR?
    ... purposes" part of the DPA argument. ... the District Secretary who in turn will pass a copy to the County ...
    (uk.rec.scouting)
  • Re: Wow ... Fox News really has no shame.
    ... sense considering the context of the discussion. ... term because it suits your purposes. ... In the case of the NYT and its outing of CIA ... since Langley has no way of knowing if the information ...
    (rec.sport.football.college)
  • Re: Another Cenus Question or is it data protection
    ... >> therefore the District does not need to go out and collect this ... example collects for Explorer Scout membership purposes is District ... instead of address, and Explorer Scout age instead of DoB/Age, for example. ...
    (uk.rec.scouting)
  • Re: RN, Persian Gulf and Captives
    ... Thus far, to all intents and purposes, bullshit ... subject is political and not one that requires military expertise. ... The context of this branch of the thread was the tactical aspects of their ...
    (uk.local.glasgow)
  • Re: seeking
    ... Ken Rudolph wrote: ... What's the context, Ken? ... He needs one of those rare already-relevance- understanding people for other purposes. ... I'm dictating this post. ...
    (soc.motss)