Re: Latvian Terrorists in Finland
- From: holman@xxxxxxxxxxxxxxxxx (Eugene Holman)
- Date: Wed, 17 May 2006 17:46:56 +0300
In article <1147871022.382676.62030@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>,
lorad474@xxxxxx wrote:
Eugene Holman (comrade peetey)
I am not "comrade peetey".
wrote:
lorad474@xxxxxx reverted to his mendacious ways and unprecedented
nej=EAgaism when he put down his flask of "samogons" long enough to write:
Stop with the nej=EAgaism already, you moron - it is unseemly.
You actually thought it was a Lithuanian word for a while and used it
accordingly; what a dolt you appeared to be.
You lying piece of *sunasuds*! The first time that I ever used the word
nejëga in soc.culture.baltics was on November 30, 1996 (1996/11/30):
<quote>
From: holman@xxxxxxxxxxxxxxx (Eugene Holman)
Subject: A useful conversation in all 4 Baltic area languages
Date: 1996/11/30
Message-ID: <holman-3011962122130001@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>#1/1
X-Deja-AN: 201593966
organization: University of Helsinki
content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1
mime-version: 1.0
newsgroups: sci.lang
I don't know if anyone reading this will ever be in situation
where this conversation will be useful, but I'd like to share it with
readers of this newsgroup. It is from our course in American English
'What's up, America?', which is available in Estonian, Latvian,
Lithuanian, and Russian versions.
English:
A. Hi. What happened to you?
B. I was, like, walking the dog and some car drives past and like,
splashes mud all over me.
A. Geez.
B. So I'm like. "Why don't you watch where you're driving, jerk!" He,
like, stops the car, you know, and goes "Why don't you, like, watch who
you call 'jerk', bozo!"
A. I see.
***************************
Estonian:
A. Hei! Mis sinuga juhtus?
B. Mä käisin koeraga, tead, jalutamas ja mingi auto sõidab mööda ja
pritsab mind, tead, üleni poriga täis.
A. Jessas!
B. Mina siis, et "Vaata ometi, kus sa sõidad, sa tobu!" Tema siis, tead,
peatab auto ja paneb et "Tahad, tähendab, näha, keda sa "tonuks"
nimetasid, sa tolsa!"
A. Või nii.
***************************
Latvian:
_
A. Sveiki! Kas tev lecies?
_ _ _ v_ _
B. Zini, es izgaju pastaigaties ar suni, nu un kada masina brauca garam un,
v _
zini, apslaca mani ar dubliem.
, ,
A. Ak, kungs!
_ _ _ v
B: Es, zini: "Kapec tu neskaties, kur tu brauc, nejega!" Vins, zini,
v v
_
vala: "Tu, zini, gribi redzet to, kuru to aptur masinu, saproti, un laiz
_ _
nosauci par nejegu, aptauretais!"
A. Skaidrs.
***************************
Lithuanian:
A. Sveikas, kas atsitiko?
v v v v v v v v v
..
B. Zinai, as vadziojau suni, o kazkokia masina, vaziudama pro sali, aptaske
,
mane visa purvu.
,
A. Nagi?
v v _ . v v v v
B. As jam ir sakau: "Ziurek, kur vaziuoji, zioply". Zinai, jis sustabdo masina
,
v . v
ir sako: "Ziurek, ka vadini ziopliu, kvaily"!
,
v
A. Stai kaip.
***************************
Russian:
A. Privet. Shto s toboy sluchilos'?
B. Ya, znachit, progulival sobaku i tut proyezzhayet mashina kakaya-to i,
znachit, polivayet menya tselikom gryaz'yu.
A. Bozhe!
B. A ya, znachit, yemu govoryu: "Nado smotret'. kuda yedesh'. bolvan!" On,
znachit, ostanavlivayet mashinu i vydayet: "Khoches', znachit, posmotret'
na togo. kogo ty nazval "bolvanom", pridurak!"
A. Da nu.
Regards,
Eugene Holman
Pangloss Publishers
Tallinn, Estonia
</quote>
I *never* thought it was a Lithuanian word, meli. First of all, nejêga,
any linguist knows that Latvian, but not Lithuanian, uses macrons (= with
the font I use for Usenet replaced by a circumflex), to indicate long
vowels. Secondly, klaun, the Lithuanian word for *nejêga^* is *z^ioplys*.
Peteris Cedrin=3D9A (Peteris Cedrins) happily burbled with diplicitous
drivel:
Traubergs was Latvian;
How could he have been Latvian - when Latvia did not yet exist?
If you are speaking ethnically.. the name is German.
very many Latvians bear Germanic names,
No such thing as 'germanic' in the 20th century (holeman) - only
German.
Germanic is alive and well, thank you very much, and in case you never
noticed, we are presently in the 21st century, nej=EAga!
Of course I did you lackey. I said 'traubergs' lived in the 20th
century and I was refering to the 20th century. I don't know why you
think he now lives in the 21st. Please explain your confusion.
It results from your imprecise writing. You made what appeared to be a
general statement about Germanic ("no such thing as") and you then located
it in the 2oth century. If Mr. Traubergs was a Latvian nationalist before
Latvia even existed as an independent state, that would mean that he
acquired his name in the 19th rather than the 20th century, so my
attribution of your general statement to your sloppy thinking, your
unprecedented mendatiousness, or your nejêgahood is quite understandable.
Germanic is the collective term used to refer to the languages and
associated cultures that have evolved from what was once a single speech
community using a language commonly referred to as Proto-Germanic and
which broke up around 500 BC (for details,
Where is your proof that any sort of 'germanic' motherland existed?
Where are their physical cultural artifacts?
Show evidence.
Their physical cultural artefacts are the words that all Germanic language
share which have been inherited from a common source. These include "I",
"we", "wolf", "hound", "king", "hand", "finger", "tooth", "bed" and the
cardinal numbers from one to a hundred. The words "hand" and "finger" are
common to all the Germanic languages but not found elsewhere in
Indo-European. Is late as the Old English period, more than a millennium
after the breakup of the original Germanic-speaking speech community and
the colopnial spread of Germanic to regions as far removed from the
original homeland in Northern Germany to what are now Norway, England,
Spain, Bulgaria, and Ukraine, Old English, Old Norse, Gothic, Old Saxon,
and Old High German shared enough in the way of common grammar and
inherited vocabulary to me mutually comprehensible to a certain degree and
to share hundreds of words that differed from one another only with
respect to one or two quite mechanical sound changes, e.g. Gothic stains,
Old Norse steinr, Old English stân, Old High German stein 'stone', Gothic
ik, Old Norse iak, Old English ic [ik], Old High German ich [ix].
see
http://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Germanic).
See moronic open-sourced conjectural non-evidence yourself. I prefer
evidence and logic.
Donä't criticise the messenger, criticize the message. The Wikipedia
article is clear and well written. If you don't like it, try
http://www.chiark.greenend.org.uk/~marisal/ie/germanic.html.
Thus, Gothic, Old English,
Old Franconian, Old Norse, Old Saxon, and Old Frisian are Germanic
languages that are no longer in use, while the modern forms of English,
Frisian, Dutch, (High) German, (Low) German, Yiddish, Icelandic, Faroese,
Norwegian, Swedish, Danish, Pennsylvania Dutch, and assorted English,
Dutch, and Norwegian-based creole and pidgin languages such as Tok Pisin,
Sranan, and Russenorsk can all lay claim to being Germanic languages in
the sense that most of their basic phonology, grammar, and lexicon can be
traced to a single common source.
As most can see, you burble about extinct languages as though they
might exist today.
They exist today as written records. And there are people how have
mastered them well enough to produce txts in them. The Old English version
of the Wikipedia (http://ang.wikipedia.org/wiki/Héafodsíde) has more than
100 articles.
I stand by my statement that the 'trauberg' referrant could not be
'germanic' - because 'germanic' does not exist today - nor did it exist
in the 20th century when 'traubergs' existed.
German existed, Dutch existed, English existed.. yes.
But Old English, Old Franconian, Old Norse, Old Saxon, and Old Frisian
no longer existed in the 20th century.
Gee, I just finished teaching a course in Old English:
<course description>
ENG 230 Proseminar (Eugene Holman): A Linguistic Introduction to Old
English. The objective of this proseminar is to introduce students to the
practical and theoretical study of the earliest historical stage of
English. During the first term we shall primarily be concerned with
acquiring both a reading knowledge of Old English, specifically normalized
Late West Saxon, and an understanding of its relationship to its Germanic
and Indo-European predecessors as well as to the other Germanic languages
that were its contemporaries. The second term will be devoted to specific
research themes concerning various aspects of the Old English language.
The course should be of interest to students who want to know more about
the early history of English and how historical linguistics can be used as
a methodology for gaining this information.
Course book: Peter S. Baker. Introduction to Old English. Blackwell.
2003, Website: http://www.wmich.edu/~medinst/research/rawl/IOE/.
</course description)
Did my students just spend a year studying something that no longer exists?
Clearly it is highly unlikely that this 'trauberg' was Old Frisian.
Your statement was idiotic; it was like calling 'trauberg' an
indo-european.
You (comrade peetey) really need to extract that 'germanic' corn-cob
from the nexus of your being.
Consequently, Latvian surnames such as *Traubergs* and *Karlssons* are
clearly of Germanic origin. *Traubergs* is also of German origin, while
*Karlssons*, a Latvianized Swedish surname, is of Germanic, but not German
origin because Swedish is a Germanic language. The difference is
significant and the concepts should not be confused.
Finally you veer into some semblance of rationality. it is good to see
you making amends for your previous gross and idiotic imprecisions.
<nejêgababble deleted in the name of all that is true, beautiful, and good>
\EH
.
- Prev by Date: Re: Latvian Terrorists in Finland
- Next by Date: Re: Latvian Terrorists in Finland
- Previous by thread: Re: Latvian Terrorists in Finland
- Next by thread: Re: Latvian Terrorists in Finland
- Index(es):
Relevant Pages
|