Re: War and Peace translations
- From: "Leszek L." <lleszek@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 29 Oct 2007 13:23:33 +0100
Uzytkownik "Einde O'Callaghan" <einde.ocallaghan@xxxxxxxxxxxxxxxxxx> napisal
w wiadomosci news:5of5r5Fm8h7pU1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
And "peace" seems to be "paco" - all you need to work out now is "and" and
you're set - at least in Esperanto.
That's "kaj". And here we are, the title has been translated
by a dedicated team of three volunteers.
Now all you have to do is find one volunteer per word
of the rest of the book.
Good luck,
L.
.
- References:
- War and Peace translations
- From: Edward Hennessey
- Re: War and Peace translations
- From: Horatio
- Re: War and Peace translations
- From: Einde O'Callaghan
- War and Peace translations
- Prev by Date: Re: "bêtise" in Polish ?
- Next by Date: Re: Translation from Hungarian
- Previous by thread: Re: War and Peace translations
- Next by thread: Re: War and Peace translations
- Index(es):