Re: War and Peace translations
- From: "Edward Hennessey" <halozzyzxhaloMINUS123@xxxxxxxxx>
- Date: Fri, 26 Oct 2007 21:40:06 -0700
"Horatio" <urbanasphalt@xxxxxxxxx> wrote in message
news:1193295354.601970.178420@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
On Oct 25, 4:01 am, "Edward Hennessey"
<halozzyzxhaloMINUS...@xxxxxxxxx> wrote:
Though the radio report I heard was more informative, here is a link
which
may breed better
results;http://www.nyobserver.com/2007/war-over-war-and-peace
Any fire worshippers would have a temple here today. The California sky
is a
pyroclastic bowl turned over and suffused with an Autumnal,
always-afternoon
light somewhere in the mix between a*** and amber.
Smells like a savory smokehouse too.
Regards,
Edward Hennessey
***
I need someone to translate War and Peace - from the original English!
- into Esperanto, Serbo-Croatian, Kurdish and Russian (Ekaterinburg
variant).
It's not well known that Tolstoy dicated the book, in English, in a
ponderous monotone, to his faithful servant M. who then laboriously
presented it to the world in a Russian version!
H:
Why, you make revelations to revelations... I knew Tolstoy was proud of his
French and studied
some English. But the recondite fact you whispered about a miraculous
servant who could translate English into Russian has finally tickled my
olecranon . And, hey, if you want a translation of The Ramayana into Quecha
or Anatomy of a Melancholy into Fula, I'm your guy. Ask your ____.
Regards,
Edward Hennessey
.
- Follow-Ups:
- Re: War and Peace translations
- From: Jean Munier
- Re: War and Peace translations
- References:
- War and Peace translations
- From: Edward Hennessey
- Re: War and Peace translations
- From: Horatio
- War and Peace translations
- Prev by Date: Re: War and Peace translations
- Next by Date: Initiativantrag De>En
- Previous by thread: Re: War and Peace translations
- Next by thread: Re: War and Peace translations
- Index(es):