sci.lang.translation
- Efficient way to translate 1700 French text to English?,
blackhead
- Re: Efficient way to translate 1700 French text to English?, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Efficient way to translate 1700 French text to English?, mb
- Re: Efficient way to translate 1700 French text to English?, John J. Chew III
- A Yiddish sentence--please translate,
steiner@xxxxxxxxxxxxx
- Re: A Yiddish sentence--please translate, Evertjan.
- Re: A Yiddish sentence--please translate,
Harlan Messinger
- Re: A Yiddish sentence--please translate, steiner@xxxxxxxxxxxxx
- Re: A Yiddish sentence--please translate, Harlan Messinger
- Re: A Yiddish sentence--please translate, Aug. de Man
- Re: A Yiddish sentence--please translate,
Chaerephon
- Re: A Yiddish sentence--please translate,
steiner@xxxxxxxxxxxxx
- Re: A Yiddish sentence--please translate, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: A Yiddish sentence--please translate, Evertjan.
- Re: A Yiddish sentence--please translate, Aug. de Man
- Re: A Yiddish sentence--please translate,
steiner@xxxxxxxxxxxxx
- EN > FR Right is wrong,
Lanarcam
- Re: EN > FR Right is wrong,
Eiffel
- Re: EN > FR Right is wrong, Lanarcam
- Re: EN > FR Right is wrong,
Eiffel
- test,
flemming chr. nielsen
- Re: test, Evertjan.
- eng to Fre: variable displacement pump,
Muerto la vacca
- <Possible follow-ups>
- eng to fre: variable displacement pump, Muerto la vacca
- Madame Bovary - which English translation?, Hanna Burdon
- Airman English -> bird English: "V formation".,
Leszek Luchowski
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Dan Gregory
- Re: Airman English -> bird English: "V formation".,
Harlan Messinger
- Re: Airman English -> bird English: "V formation".,
Leszek L.
- Message not available
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Leszek L.
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Ekkehard Dengler
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Leszek L.
- Re: Airman English -> bird English: "V formation".,
Leszek L.
- Re: Airman English -> bird English: "V formation"., Peter Twydell
- Re: Cleaned and uncleaned segments, Peter Twydell
- Re: Cleaned and uncleaned segments,
Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Cleaned and uncleaned segments,
Muerto la vacca
- Re: Cleaned and uncleaned segments, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Cleaned and uncleaned segments,
Muerto la vacca
- Re: traduction français-allemand,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: traduction français-allemand,
Chaerephon
- Re: traduction français-allemand, amel
- Re: traduction français-allemand, mb
- Re: traduction français-allemand, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: traduction français-allemand, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: traduction français-allemand,
Chaerephon
- Re: traduction français-allemand, Chaerephon
- Re: Fr>En Ralph Waldo Emerson quote,
instructorstation
- Re: Fr>En Ralph Waldo Emerson quote, Muerto la vacca
- Re: Estimation of effort to translate from English->German, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: FR>EN: niébé, gamik
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout",
Peter Wells
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout",
Leszek Luchowski
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout", gamik
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout", Peter Wells
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout", Leszek Luchowski
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout", gamik
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout",
Leszek Luchowski
- Re: FR>EN: "Responsable du délivrable" and "exploitation de marabout", Lanarcam
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
Evertjan.
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
GABA
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
GABA
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
nycram
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
GABA
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Hanna Burdon
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Leslie Danks
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Owain
- Re: thalidomine= thalidomide ?, GABA
- Re: thalidomine= thalidomide ?, mb
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: thalidomine= thalidomide ?, Owain
- Re: thalidomine= thalidomide ?, John Swindle
- Re: thalidomine= thalidomide ?, mb
- Re: thalidomine= thalidomide ?, John Swindle
- Re: thalidomine= thalidomide ?,
GABA
- Re: request to translate: french to english,
Harlan Messinger
- Re: request to translate: french to english,
Jean Munier
- Re: request to translate: french to english, Lanarcam
- Re: request to translate: french to english, Jean Munier
- Re: request to translate: french to english, nycram
- Re: request to translate: french to english, Jean Munier
- Re: request to translate: french to english, Leszek Luchowski
- Re: request to translate: french to english, Lanarcam
- Re: request to translate: french to english, Leszek Luchowski
- Re: request to translate: french to english,
Jean Munier
- Re: Solar line,
Owain
- Re: Solar line, Frauke Meier
- Re: Solar line, John Swindle
- Re: Solar line,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Solar line, Peter Twydell
- Re: Solar line, Frauke Meier
- Re: Solar line,
Lanarcam
- Re: Solar line, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Solar line, Lanarcam
- Re: "Note" in English - "Note" or "Nota" in Canadian French?, Pierre Jelenc
- Re: Microorganism anatomy?,
Ekkehard Dengler
- Re: Microorganism anatomy?, Leszek Luchowski
- Re: Microorganism anatomy?, nycram
- Re: Microorganism anatomy?,
Lanarcam
- Re: Microorganism anatomy?, Leszek Luchowski
- Re: Text in Russian,
Leszek Luchowski
- Re: Text in Russian,
rasmusthorsoe
- Re: Text in Russian, Leszek Luchowski
- Re: Text in Russian,
rasmusthorsoe
- Re: "We are the patients" in many languages?,
Helmut Richter
- Re: "We are the patients" in many languages?, Hanna Burdon
- Re: "We are the patients" in many languages?, Thomas
- Re: "We are the patients" in many languages?, Christian Henriksson
- Re: "We are the patients" in many languages?, cristi . bratescu
- Re: "We are the patients" in many languages?, Karina
- Re: "We are the patients" in many languages?,
Peter Twydell
- Re: "We are the patients" in many languages?,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: "We are the patients" in many languages?, cristi . bratescu
- Re: "We are the patients" in many languages?,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: "We are the patients" in many languages?, Ekkehard Dengler
- Re: College towns with a foreign policy?, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Quel logiciel pour traduire des documents en format PDF, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Quel logiciel pour traduire des documents en format PDF, Nicolas Vivant
- <Possible follow-ups>
- Quel logiciel pour traduire des documents en format PDF, News
- Re: F>E Images de synthèse, Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: F>E Images de synthèse,
Lanarcam
- Re: F>E Images de synthèse, Axel Harvey
- Re: e.g. besos ?,
*alan*
- Re: e.g. besos ?,
Lisa
- Re: e.g. besos ?, Harlan Messinger
- Re: e.g. besos ?, *alan*
- Re: e.g. besos ?, Lisa
- Re: e.g. besos ?,
Lisa
- Re: Some symbol before a number,
Steven M (remove wax and invalid to reply)
- Re: Some symbol before a number, John Swindle
- Re: Some symbol before a number, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Some symbol before a number, Reinhold (Rey) Aman
- Re: Some symbol before a number, GABA
- Re: Some symbol before a number, Harlan Messinger
- Re: Translating Problem,
Wayne Brown
- Re: Translating Problem,
Leslie Danks
- Re: Translating Problem, Dave Devine
- Re: Translating Problem,
Leslie Danks
- Re: Translating Problem,
Loretta Loibl
- Re: Translating Problem, Dave Devine
- Re: Translating Problem,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Translating Problem, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?, Alan Crozier
- Re: mardi = the world?,
clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?,
flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?, Tony Vella
- Re: mardi = the world?, Jean Munier
- Re: mardi = the world?, Tony Vella
- Re: mardi = the world?, Jean Munier
- Re: mardi = the world?, Tony Vella
- Re: mardi = the world?, Jean Munier
- Re: mardi = the world?,
flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?,
Ekkehard Dengler
- Re: mardi = the world?,
flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?, flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, Thomas
- Re: mardi = the world? (warning!!!), flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?, *alan*
- Re: mardi = the world?, flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: mardi = the world?,
flemming chr. nielsen
- Re: mardi = the world?,
JohnTheClark
- Re: mardi = the world?, Einde O'Callaghan
- Re: blau? (not german, I suppose), Einde O'Callaghan
- <Possible follow-ups>
- Re: blau? (not german, I suppose),
Loekie Ratelkous
- Re: blau? (not german, I suppose),
Alan Crozier
- Re: blau? (not german, I suppose), Afoklala
- Re: blau? (not german, I suppose),
Alan Crozier
- Re: Vraagje,
Einde O'Callaghan
- Re: Vraagje, Plus
- Re: Vraagje,
Peter Twydell
- Re: Vraagje, Plus
- Re: Translation from OHG into English...,
Alan Crozier
- Re: Translation from OHG into English...,
Ekkehard Dengler
- Re: Translation from OHG into English..., Alan Crozier
- Re: Translation from OHG into English..., Ekkehard Dengler
- Re: Translation from OHG into English..., Heidi Graw
- Re: Translation from OHG into English..., Alan Crozier
- Re: Translation from OHG into English..., Heidi Graw
- Re: Translation from OHG into English..., Alan Crozier
- Re: Translation from OHG into English..., clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Translation from OHG into English..., Alan Crozier
- Re: Translation from OHG into English..., clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Translation from OHG into English..., Heidi Graw
- Re: Translation from OHG into English...,
Ekkehard Dengler
- Re: Coelho on translators, Leszek Luchowski
- Re: Coelho on translators,
Afoklala
- Re: Coelho on translators,
Wayne Brown
- Re: Coelho on translators, Afoklala
- Re: Coelho on translators,
Wayne Brown
- Re: Coelho on translators, Lanarcam
- Re: Coelho on translators, clicliclic@xxxxxxxxxx
- Re: Coelho on translators, izzy
- Re: Help Translating,
Owain
- Re: Help Translating, Evertjan.
- Re: Help Translating,
Jeff Whittaker
- Re: Help Translating,
Dan Gregory
- Re: Help Translating, michelmanu
- Message not available
- Re: Help Translating, Aug. de Man
- Re: Help Translating,
Dan Gregory
- Re: Help Translating, Yusuf B Gursey
- Re: Help Translating, Yusuf B Gursey
- Re: Danish>Ger/Eng Terms from a map legend,
Alan Crozier
- Re: Danish>Ger/Eng Terms from a map legend, Martin Möller