Re: Help Ru>Eng/Swedish



Uvazhaem Waldemar

"Waldemar Krzok" <waldemar.krzok@xxxxxxxxxxx> skrev i meddelandet
news:dl5pq2$rgn$01$1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Mmmm wrote:
> I don't speak swedish, but I speak russian :-)
>
>> I am currently translating a diploma and degrees for a "kandidat" in
>> physics into Swedish. And yes, I do have some questions:
>>
>> a) I need help with "Teoriya kolebaniy".
>>
>> One dictionary gives two alternatives in English: Theory of vibration and
>> Theory of oscillation.
>>
>> In Swedish there seems to be two possible translations: Svängningsteori
>> and Vibrationsteori.
>>
>> At Russian homepages it seems as Theory of vibration is the more popular
>> translation of the term.
>>
>> Is there somebody who knows and can explain?
>
> can be both. My first approach would be theory of oscillation.
>
>> b) Elektrodynamika plazmy i plazmopodobnych sred. I don´t really
>> understand what the last two words. I think enviroment (miljö in swedish)
>> is incorrect. Plasmaliknande miljöer?
> sounds correct. Environments similar to plasma.

How would it be if one said sostojanie instead of sreda?
>
>
>> c) The person has reached the "candidate degree" which would be something
>> like licentiatexamen in Swedish. In the diploma it is said:
> you should be careful. If this is a kandidat nauk it is equal to doctor in
> English. Russian "doktor" is similar to associate professor in English. It
> is equal to Habilitation in Germany (and some other countries).
Well, I realise I have to comment the translation of this title.
>
>> Resheniem sovyeta v Moskovskom gosudarstvennom universitete xxx
>> prisuzhdena...
>>
>> One asks oneself what kind of sovyet. Shouldn´t there be an adjective? Or
>> is in fact sovyeta a "correlate" to reshenie? That is a "council
>> decision", a decision taken in a council, a collegial council?
>
> it sounds that it was a decision of a local university council.

Nu, da! No eto kak by vremennyj sovet, sozdannyj dlya predstoyashchej
dissertacii. Ili eto sovet vybranny na dolgoe vremja.
>
> Waldemar

Interesno bylo by uznat pochemu u vas skandinavskaya forma Vladimira? Ili
byt mozhet eto obshchegermanskoe imya?

S uvazheniem

Larsik



.



Relevant Pages

  • Re: languages in Russia
    ... In Finnish schools Swedish is obligatory, ... Russian in everyday life. ... the Swedish speaking Finns are ...
    (sci.lang)
  • Re: Wrong encoding when installing programme
    ... while for some reason "Russian" was entered on the laptop. ... changed to "Swedish", everything worked OK. ... installation file from my main computer - but when I run the installation, ... the Swedish characters Å Ä Ö are renderad as cyrillic characters. ...
    (microsoft.public.windowsxp.general)
  • Re: Another russian Subs Sinks
    ... >> US 'torpedoed' Kursk submarine ... >> diplomacy between then US presidents Bill Clinton and Russian President ... Swedish connections were ... smuggle to Sweden, which in turn smuggled it to the CIA. ...
    (soc.culture.baltics)
  • Re: Help Ru>Eng/Swedish
    ... In the Ruslantra group in Yahoo groups, there's a Swedish guy who translates ... from Russian and could likely help you, ...
    (sci.lang.translation)
  • Re: Foreigner(s)
    ... únderstanding of Danish, but some do -especially the old people. ... Sometimes I speak Swedish to them - but it has been many many years ... You have to discriminate between Scanian and Swedish. ...
    (alt.usage.english)