Re: provide/bereistellen En/De > Fr , brevets




"Eiffel" <nospam@xxxxxxxxxxx> schrieb im Newsbeitrag
news:dk7pk5$1ue6$1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
> Eiffel wrote:
>
> > Nous trouvons souvent dans les brevets une traduction en français par
> > "fournir", "mettre à disposition" de "provide " ou "bereistellen". Y
at-il
> > une solution plus élégante ou établie ?
>
> Précision : dans la phrase classique "La présente invention "met à
> disposition " OU "fournit" tel ou tel dispositif."

Hallo.

Ich kann leider kaum Französisch, aber ich glaube, "bieten" könnte hier
passen. Typisch wäre zum Beispiel "Der XYZ 3000 bietet folgende Funktionen".

Grüße,
Ekkehard


.



Relevant Pages