Re: Sakari, do you know what Lund is in Hindi?



On Apr 13, 11:48 pm, fearsomeforehand <FearsomeForeh...@xxxxxxxxx>
wrote:
On Apr 13, 1:36 pm, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:



On Apr 13, 11:31 pm, fearsomeforehand <FearsomeForeh...@xxxxxxxxx>
wrote:

On Apr 13, 1:27 pm, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 11:23 pm, fearsomeforehand <FearsomeForeh...@xxxxxxxxx>
wrote:

On Apr 13, 1:18 pm, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 11:06 pm, Raja <zepflo...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 11:52 am, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 9:19 pm, Raja <zepflo...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 6:06 am, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 12:42 pm, Raja <zepflo...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 1:02 am, "arnab.z@gmail" <arnab.zah...@xxxxxxxxx> wrote:

On Apr 13, 4:18 am, Raja <zepflo...@xxxxxxxxx> wrote:

The Ducth and the
Scandanavians seem to treat J (Byorn Borg) as a Y and the Spaniards
treat J as in H (Havier Sanchez). Indians consider J as a J (Jam,
Jack, John etc)

There are many misconceptions in this little segment of text.

First of all, the Dutch and the Scandinavian alphabets are perfectly
alright in assigning the letter/symbol a sound value of what can
written as "ya" in English. These alphabets are all descendants of the
Latin alphabet, and even in Latin alphabet J was pronounced as "ya".
So if you think about it, it is the English alphabet that has deviated
from the original pronunciation. The French language has deviated even
more, as the J there sounds like the "s" in the English words
"pleasure" or "treasure".

The same goes for the version of the Latin alphabet used in the
Spanish language. At one point in its evolution, the spanish symbol/
letter J came to sound like something that is very close to the Hindi
"Kha" (closer to Kha than Ha).

And as for the statement "Indians consider J as a J (Jam, Jack, John
etc)", it makes no sense. Indians have their own writing systems which
have nothing to do with the Latin alphabet or the Latin-derived
English alphabet. The Indian writing systems are phonetically much
superior in the sense that the letters used in them almost always have
a one-to-one correspondence with the sounds they produce, which is not
the case in many European languages (I have found Hungarian to be very
consistent in this regard, though).

Since India was colonized by the British, historically Indian people's
vehicle to the Western culture has been the English language. So when
an Indian, such as Raja here, sees a written symbol like "J", he
immediately associates it with the English language and no other
language, even though the symbol has been simultaneously used in
scores of other European languages with different sound values. What
Raja means by " Indians consider J as a J" is that in Indian
languages, there exists a consonantal sound whose value is similar to
the sound value of the English writing symbol J. Indians usually do
not use the Latin alphabet to express their own languages. They have
better writing systems of their own.

Almost every Indian language has a Jha (for a J), Ya (for a Y) and Ha
(for a H). They also have a Sa (for a S).

True, this is not how sounds are described in the study of languages.
Someone reading your description may think that English sounds like J,
Y, S, H, etc. (as you have put it, in capital English letters) are for
some reason original sounds for which Indian languages have
corresponding letters. It sounds as if the sounds in Indian languages
are derivatives of those in English. That's not how it works. Speech
sounds are independent of a particular alphabet. The sounds of English
and its alphabet do not form the basis in the study of sounds in
languages.

So there is no chance in
hell, Indians will ever mistake to be pronounced as something else.

Not sure what this means. Indians regularly pronounce English sounds
in their own way. For example, Indians regularly pronounce V as W.
Most Indians have trouble pronouncing the voiced or voiceless "th" in
the words "this", "think", etc. The reason why they do not get into
trouble is because the actual sounds are easily distinguishable from
the context, so the English or American or Australian usually
understands what the Indian guy is trying to say. It's similar to the
black guy who says "Dis" instead of "this". Indians speak English with
an Indian accent, just the African Americans speak with an AA accent.

Ha ha, here is where you are making a mistake. No two Indians will
ever have the same accent. That is because India has several hundred
languages and several thousand accents. Indians dont even speak Hindi
the right way it is supposed to. It is a national language just
because there was a need to appoint one. In the south hardly anyone
speaks Hindi.

Of course. I know all that. That doesn't have anything to do with the
general point I made. I said people coming from India have distinct
accents of English and these accents are shaped by the Indian
languages they speak, whether North Indian Indo-Aryan languages
(Hindi, Bengali, Marathi, Punjabi, etc) or South Indian Dravidian
languages (Tamil, Telugu, etc.).

You know too much about Indians. Are you Indian?

No, but I know too much about a lot of things. :-)

I always assumed you are Indian (origin, at least) because of your
name. Are you from Bangladesh, then?

Yep. Did you know that Aslam in rsc is also from there?

Nope. But that is because I do not follow rsc. :)

I don't usually follow rsc either, but wanted to mention it because
Aslam is also a very distinct Bdeshi male name.

Aslam is very popular in Pakistan as well and of course, Arnab is a
popular Bengali name. Would hardly call them distinct Bdeshi names?

Actually, Arnab isn't that common in Bangladesh (it is considered too
Hindu), but very common in West Bengal. On the other hand, Aslam is
fairly common in BD (and you are right about it being popular in
Pakistan as well). The Aslam in rsc must have some last name, which,
when combined with his given name, probably sounded a distinctly
Bdeshi muslim name to me. I can't remember his last name at this
moment.
.


Loading