Re: Pronunciation Guide



Allen wrote:

I was interested to see how this guide would pronounce "Gubaidulina". I
asked a person who knew her and his pronunciation matched the
guide-accent on the third syllable, not the fourth as is commonly heard
in the US.

I encountered a person from Poland when checking out at a store a few
years ago. I mentioned that there were some great composers in Poland;
she mentioned Penderecki, which she pronounced so that the first "e"
sounded more like a nasal "a" and the "ck" she pronounced more like "ds"
than "ts". Does anyone have any specific knowledge about this?

That's a bit odd. Polish pronunciation is pretty consistent, the c
sounding always like 'ts' (except in the combinations ch or ci). And e
is always just a short e, so I'm not sure what the nasality was about,
though there is a nasal E in Polish (e with ogonek), which is sometimes
explained to foreigners as sounding a bit like 'en', so perhaps it's
that following N which caused it. The stress, as in almost all Polish
words, is on the penultimate syllable, of course.

These Polish names throw a lot of people. I did encounter a lecturer at
university (a fairly well-known British university) who, rather
alarmingly pronounced Lutoslawski with a -slaw- as in coleslaw :)

(And I spent quite a while trying to work out how to pronounce the
surname of the most unjustly overlooked 20th-century Polish composer,
Tadeusz Baird, since Baird is not at all a Polish surname and sounds
silly if you try to pronounce it as if it were. I'm still unsure how he
ended up with it, though I later discovered that Baird is a surname from
here in Scotland.)

Simon
.



Relevant Pages

  • Re: Pronunciation Guide
    ... I encountered a person from Poland when checking out at a store a few years ago. ... as in almost all Polish ... Tadeusz Baird, since Baird is not at all a Polish surname and sounds ... silly if you try to pronounce it as if it were. ...
    (rec.music.classical.recordings)
  • Re: Nicknames, early 1800s?
    ... If that person's name in their own language was unpronounceable by the English tongue, then the child could have been renamed Darky;in family' and the name stuck for all other purposes. ... There was a very big Polish camp hereabouts, and legendary stories of the difficulties Devon girls had of trying to get their parents to pronounce the boyfriend's name. ... Polish cop, a Chinese cop, and a very old & tired cop; the Pole was always spelling his name "Just like it sounds..." ...
    (soc.genealogy.britain)
  • re: Polish Occupation: Watnik
    ... frequently turn to Alexander Beider's Surname books as the next step. ... looking up "WATNIK in "A Dictionary of Jewish Surnames From The ... derived from and in this case it was Polish. ...
    (soc.genealogy.jewish)
  • Re: Surname history
    ... If you have a general description of surname ... I've been to all the Polish ... szynszyl which is the Polish word for chinchilla. ... To unsubscribe from the list, ...
    (soc.genealogy.slavic)
  • Re: Attn: CAREY
    ... St. Stanislaus Kostka is a Polish catholic church. ... so 'stash' with the a pronounced like the a in apple is... ... I had an 'uncle' Stash... ... The poles don't pronounce J's as we do, ...
    (rec.crafts.textiles.yarn)

Loading