Re: British aviation terminology
- From: Stephen Tontoni <tontoni@xxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 14 Mar 2007 20:59:45 -0700
In article <45f88466$0$32279$c3e8da3@xxxxxxxxxxxxxxxxx>,
"Nigel Heather" <nigel@<NO_SPAM>the-heathers.co.uk> wrote:
Can't say I've seen the use of the word 'Airplane' used much in the UK -Actually that's not quite true; I always see it spelled laser (not
except for the Leslie Nielsen films (movies).
Sometimes I think the Americans have the right words or spelling and
sometimes the english.
But my favourite proof that the yanks get it wrong sometimes is ....
UK >> LASER = Light Amplification by the Stimulated Emission of Radiation
US >> LAZER = Light Amplification by the Ztimulated Emission of Radiation
capitalized, generally) here in the 'states as well. Can't speak for the
knuckle-draggers and/or mouth-breathers..... grins (all in good fun)
---Stephen
.
- References:
- British aviation terminology
- From: Don Stauffer in Minnesota
- Re: British aviation terminology
- From: Nigel Heather
- Re: British aviation terminology
- From: Syke
- Re: British aviation terminology
- From: Nigel Heather
- British aviation terminology
- Prev by Date: Re: British aviation terminology
- Next by Date: Re: Has Anyone Checked Their Google Profiles Recently?
- Previous by thread: Re: British aviation terminology
- Next by thread: Re: British aviation terminology
- Index(es):
Relevant Pages
|