Re: tea & chinese characters



In Western markets Chinese tea boxes will indicate the PinYin name and
the corresponding Chinese characters. In the West we know the names of
Chinese tea from the PinYin(English representation of Chinese) like
Cha,LungChing,QiMen,MaoFeng,etc. Some English terms for Chinese also
have developed historically and not a PinYin translation of the
Chinese. If you were in China you'd probably would need some Chinese
character dictionary for teas which probably wouldn't help because how
do you 'lookup' a Chinese character. They use Radicals and we use an
Alphabet. I've developed my own tea dictionary over the decades. The
Internet makes it easier to find information on PinYin and Chinese
character tea terms. When I get stuck, I ask here, because others have
developed their own dictionaries and we have several people conversant
in Chinese who catch everything that falls through the cracks. My tea
dictionary which I call the Rosetta Stone was initially developed by
manually coding the PinYin and Chinese characters from commercial tea
boxes. With the dawn on the Information Age it now resides as a flat
file on my computer searchable by english,pinyin,chinese. The most
recent additions are Puer related terms I find on the Chinese auction
site TaoBao.

Jim

whytebyrd wrote:
Hi all... just stumbled across this group during a google search for
the caffeine content of various teas. Glad to see it too!

My question now is this... is there some handy, pocket-sized index of
chinese characters and their english translation that anyone knows
about? I don't want to know how to find the bus stop or what to order
at a fast food place... so I'd rather not try to pick through a
"traveler's guide." What has puzzled me for the last several years is
how to make sense of the Chinese characters on tea containers. I go to
the asian market to buy tea, and although many brands provide a small
english subtitle somewhere, there are many more which simply don't. I
can't tell you how often I've bought a particular container of tea
basing my choice on whether I liked the color of the package<grin>!
Although, to be honest, I usually can find someone who will at least
tell me whether it is supposed to be green, black, oolong, etc.

Still, as any tea fancier knows, that doesn't really tell one that
much. I yearn to be able to descipher what the manufacturer is telling
me on the label. Does is come from a particular province? Is it
almost guaranteed to promote longetivity, happiness and a calm spirit?
Does it own a special name? ("5 Step Happiness Tea?") I, however, am
ignorant and illiterate in the Chinese language and would love to
acquire just a BIT of it, anyway. Trying to take on the whole language
is too daunting and fatiguing a prospect!

So if anyone here could point me in the right direction on this
problem, I would be very grateful. (I DO know one character by
heart... the one that means TEA. Beautiful little thing it is too.)

Thanks,
Whytebyrd

.



Relevant Pages

  • Re: Switzerland comes to Shenzhen
    ... so the Chinese will make lots of snow in Shenzhen? ... Step into your lederhosen and yodel your way to China ... are encouraged to pick tea leaves for a 160-yuan admission fee. ... There is an entire German-style Weimar village wrapped around a Volkswagen plant ...
    (soc.culture.malaysia)
  • Re: A Travellers Tale in China
    ... I were approached by two Chinese "students" who offered to take us on ... - wafted in and announced that a tea ceremony was about ... staggering illustration of the whole purpose of our mission in China. ... mountain of Emei Shan and along the Yangtze before crossing the finish ...
    (soc.culture.china)
  • Re: Jims Rosetta Stone Reference [was:Tea Wiki?]
    ... I will remove the word "Rosetta" from my translation page if you cease and desist all attacks aimed at me. ... It helped me understand the Chinese character terminology for tea. ... were boxes for unknown characters. ...
    (rec.food.drink.tea)
  • Re: Chinese character & pinyin frequency analysis
    ... The usual 100,000 Chinese web pages were analyzed, and unique strings ... The results were fed into NJStar to attempt translation into pinyin. ... Your code is &# plus 5 digits. ... I remember that unicde for Chinese characters is &#x plus 4 digits, ...
    (sci.lang)
  • Re: would some one help me translate these Artistic tea names into english?
    ... and read the Chinese subtitles at the same time. ... things that just don't translate well into English - no matter how hard ... You could give a simple translation - which approximated the ... Even in Chinese tea books, written in Chinese only, it's the same. ...
    (rec.food.drink.tea)

Loading