Re: Montenegro Independent?!



Ï "*** T. Winter" <***.Winter@xxxxxx> Ýãñáøå óôï ìÞíõìá
news:J02385.M8u@xxxxxxxxx
In article <e5fs2p$29uj$1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> "gogu"
<golanule_VA_DA_MUIE@xxxxxxxxxxxxx> writes:

Just check the word "Republic" or the word "Mushrooms" and not
countries'
names!


Republic is given in my dictionary as Republika, and when you apply it to
Poland it is Rzeczpospolita. Rz and cz are single sounds, in other
languages
rendered as a single letter with a diacritic (a hacek in most cases). At
most two consonants together ("czp").

This is correct.
And such a writing is not met in any other slavic language/idiom!

According to my dictionary,
mushroom
(Pilz, my dictionary is German-Polish) is 'grzyb'.

Probably but probably never used in a restaurant!
Because that's where I learned it;-)
The word sounds like "pietsarski" (I am writing phonetic, I can't tell the
correct spelling...).
In any case every foreign student in Poland had a problem with all those
consonants (even more in writing Polish), problems you have in a far lesser
degree with any other slavic language.


Neeee, don't try sophistries with me in Greek;-)
In Greek we have what it's called "diphthongs", where two letters in a
certain conjunction are pronounced as one single letter.


This is not the standard terminology in linguistics. Diphtongs are
applicable to vowels where the sound of one vowel glides to another.

That what I was referred to!
Diphthongs in Greek:
au
ei
oi
eu
ai
(I may forget a couple...)

What you refer to is a combination of letters that have a quite different
pronunciation than the individual letters. They occur in all written
languages.

No, I was meaning as diphthongs only the above combination of vocals!


A single sound can be
represented
by multile letters.

Sure, so what?
Have you ever seen French?;-)

Seen yes, but what you see is not what you hear. But, indeed, I have had
French lessons since I was 10 years old.

I had since I was 12;-)

It is pronounced "Reno" and "Pejo" and it is written "Renault" and
"Peugeot";-)


If I speak in Dutch the words "Reno" and "Pejo" they would be very
different
from the way you would pronounce them, and very dissimilar to the
originals.
The way you write Peugeot as "Pejo" already shows that you do not know the
distinction between "eu" and "e".

???
I wrote it phonetic to indicate the difference between writing a word and
its *pronunciation*!

That is in itself not a problem, but in
Dutch (and in French) the two are very distinctive. And it show
immediately
that you are not a native speaker of those languages if you do not make a
distinction.

Of course they are nuances but the sound is almost the same!

The problem with all this is that persons that do not
understand the distinction, in many cases also do not hear the
distinction.

Of course I can hear it, it's not *exactly* like that, but pray tell how
would you *write* how this word sounds!
In every dictionary you'll find such "compromises" but it's the only way to
give in writting the most close sound to a given word!

So many people pronounce the name of a well-known former Dutch football
plaer as "Kreuff" (German pronunciation implied), while is actual name:
"Cruiff" sounds very dissimilar, at least to Dutch ears. But it appears
that the sound of the Dutch "ui" does not occur in almost all other
languages.

And many others pronounce it "Kroiff"!


So Germany is wrong to regard them as Germans?!
That's the first time I hear that, but as I said I am not a specialist.


The Prussian language was of Baltic origin. What we have now is a
language
from the Southern part of Germany which is very different from the
original
Prussian and quite different from the language spoken in Northern Germany.

And again I am asking you: then why even the infamous hitler talked about
them as Germans and considered their land as German land?!
Of course I am not saying that whatever that devil did is correct, I am just
asking myself why even today the Germans (or at least some among them...)
are regarding, say Stetin or Pozen as a German city/land?!
Same the Polish land west of the Oder-Neisse line was regarded by the
Germans as German land.
And why there are so many Germanophones in that part of Poland sustaining
they are of ... German origin?...
You can say that the wars and the movement of population played a role but
again...
And certainly the name "Gebhard von Blucher" sounds more German than
anything to me;-)
Please note that I am not sustaining that the Oder-Neisse line is rightful
or else, I am just stating what many Germans believe...


But to return to the language matter, today I bought the National
Geographic
and there was a special issue from N.G of the '10s.
Inside there were the reports of various American (and not only)
reporters
from the Balkan wars.
One of them says that Serbs and Montenegrins are one and the same
people!
I'll look for it and I'll translate the relevant passage later.


Yes, and so? I could give you quite a few quotes were it is stated that
the Dutch are actually Germans, speaking some strange dialect. And some
of those even date from before Germany as a state did exist.

Well, I suppose you are not accusing National Geographic of ... faking
history, don't you?!
And I suppose that the work of Dr. E.A.Grosvenor who wrote a (quite)
monumental work named "People of Europe" and studied for more than 50 years
the populations of Europe is also a ... fake in your book!!
Because that was the person I was talking about!

rgrds


--

E' mai possibile, oh porco di un cane, che le avventure
in codesto reame debban risolversi tutte con grandi
puttane! F.d.A

Coins, travels and more: http://pg.photos.yahoo.com/ph/golanule/my_photos
http://gogu.enosi.org/index.html

--
*** t. winter, cwi, kruislaan 413, 1098 sj amsterdam, nederland,
+31205924131
home: bovenover 215, 1025 jn amsterdam, nederland;
http://www.cwi.nl/~***/




.