Re: Not as interesting at Murray's quotes
- From: Ian Dalziel <iandalziel@xxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 01 Feb 2011 23:19:09 +0000
On Mon, 31 Jan 2011 18:43:09 -0800 (PST), build <buildy@xxxxxxxxx>
wrote:
On Feb 1, 5:24 am, Ian Dalziel <iandalz...@xxxxxxxxxxx> wrote:
On Mon, 31 Jan 2011 01:10:12 -0800 (PST), build <bui...@xxxxxxxxx>
wrote:
On Jan 31, 8:03 pm, "Bigbird" <Bigbird.usenetNOS...@xxxxxxxxx> wrote:
build wrote:
This one says a lot about Brundle.
(Fed up with waiting to speak to De La Rosa)
?Hasta la vista, Pedro. We?ll talk to you another day.?
What does it say?
--
Bigbird
#
You'll be laughing when I'm dead!
It says "Good bye", not "see ya later" or "OK you are busy", it says
"Good bye" add the movie accent and you get a look at Brundles
character.
Explain to me how "Hasta la vista" means "Goodbye" and not "See ya
later", please?
What with it meaning "See you later" almost word for word, and all...
--
Ian D
Word for word it would be "constant view"
'Hasta' meaning constant or even or level and 'la vista', the view.
Translated it could be 'see you never' or something like that but not
later.
Until we see each other again.
Au revoir.
See you later.
What language is it?
What nationality is Pedro de la Rosa?
--
Ian D
.
- References:
- Re: Not as interesting at Murray's quotes
- From: build
- Re: Not as interesting at Murray's quotes
- Prev by Date: Re: **2011 Pool** Drivers and Constructors Championship predictions
- Next by Date: Re: lotus renault gp launch
- Previous by thread: Re: Not as interesting at Murray's quotes
- Next by thread: Re: Not as interesting at Murray's quotes
- Index(es):
Relevant Pages
|