Re: Miyazaki Movies on TCM
- From: Alan Woodford <alanw@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 12 Jan 2006 07:59:05 +0000
On Wed, 11 Jan 2006 18:44:31 -0500, Marilee J. Layman
<marilee@xxxxxxxxxxxx> wrote:
>On Wed, 11 Jan 2006 15:25 +0000 (GMT Standard Time),
>prd@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (Paul Dormer) wrote:
>
>>In article <Lo9wf.18$9V6.0@xxxxxxxx>, eleeper@xxxxxxxxxxxxx (Evelyn C.
>>Leeper) wrote:
>>
>>> IMHO, the Miyazaki films seem to be acceptable dubbed in a way that the
>>> recent Godzilla films are not. (We won't even talk about the older
>>> ones!) It could be that the lack of precise lip movement helps.
>>
>>As it happens, there was a documentary about recent Japanese cinema on the
>>BBC last night and it included a clip from the dubbed version of Spirited
>>Away, and it sounded wrong to me. Possibly, this was because when I'd
>>seen it subtitled, I was hearing the words with an English accent, so it
>>sounded wrong with the characters speaking with American accents.
>
>Ah, the antidote! Whenever I watch Wyrd Sisters, I'm shocked at the
>English accents. Nobody on Diskword has accents, in my head.
>
BAck in the late 80's we got a space video, some kind of guide to the
Solar System iirc, narrated by Isaac Asimov. I'd been reading his
stuff for years, both fiction and non-fiction, but his accent still
came as a fairly major surprise!
Alan Woodford
The Greying Lensman
.
- Follow-Ups:
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- From: Kip Williams
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- References:
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- From: Evelyn C. Leeper
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- From: Paul Dormer
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- From: Marilee J . Layman
- Re: Miyazaki Movies on TCM
- Prev by Date: Re: How cold is cold?
- Next by Date: Re: Meanwhile, back in the Atlantic
- Previous by thread: Re: Miyazaki Movies on TCM
- Next by thread: Re: Miyazaki Movies on TCM
- Index(es):
Relevant Pages
|