Re: recent read




"Travers Naran" <tnaran@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:8s7ig.43461$JX1.7431@xxxxxxxxxxx
Chris Kern wrote:

A lot of that depends on how much Japanese you can understand. If the
translation's level of understanding exceeds what you would get out of
reading it on your own in Japanese, then I saw go for the translation
even if it's not perfect.

(I haven't read the Genshiken translation though)

What I'm worried about is another hack job like Azumanga Daioh (spec.
Volume 1 & 2).

There has been a big difference between the Del Rey translations and other
companies. For one thing, Del Rey provides translation notes.

laurie


.



Relevant Pages

  • edict lookup methods, and a list of problematic RPG-item names
    ... containing the search string anywhere", but had no limit on the number ... which I know the reading but not the kanji is to enter that reading into ... I have a list of item names from a Japanese console ... guide consulted because I've not progressed far enough in my translation ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: I need some help from native speakers of Japanese
    ... Probably this Ray is a linguist, who needs Japanese translation only to ... example with clear meaning. ... I appreciated your translation of that post into English. ... It's impossible to tranlate a sentense without ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Full Metal Alchemist English Teacher
    ... where she taught Japanese vocabulary thru anime. ... Rika Takahashi, as many of you know, is an MKR expert. ... Bottom line: Bad translation. ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: recent read
    ... reading it on your own in Japanese, then I saw go for the translation ... I haven't been reading Negima, ... the worlds have allusions to Japanese history, ... the reference in the original is to an American text, ...
    (rec.arts.manga)
  • Re: Translating by Feel
    ... When translating or interpreting Japanese into English, ... source language and more dependent on the situation and the context. ... caught up in the word-for-word method of translation. ...
    (sci.lang.japan)

Loading