Re: S4E02 Up Doctor Who



On 13 Apr, 21:52, Andrew <thecr...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
On 2008-04-13 20:20:57 +0100, "Agamemnon" <agamem...@xxxxxxxxxxxxxxxx> said:









<pbow...@xxxxxxx> wrote in message
news:41c7cc8c-74c0-462d-b134-bf84d8391ea0@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
On

13 Apr, 15:14, "Agamemnon" <agamem...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
<pbow...@xxxxxxx> wrote in message

news:179bbd0a-344b-434e-8d4d-e4413e76358e@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

On 13 Apr, 01:12, "Agamemnon" <agamem...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
"The Real Zarbiface" <zarbif...@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote in

messagenews:682cef3c-cead-44bc-9f25-d78bc20d530d@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

On Apr 13, 12:28 am, "Bazza" <bazza2...@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
"Mr.Smartypants" <anybod...@xxxxxxxxxx> wrote in message

news:dae1402a-66f4-43c2-ba23-f802007f0992@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
On Apr 12, 5:07 pm, The Real Zarbiface <zarbif...@xxxxxxxxxxxxxxx>
wrote:

On Apr 12, 9:11 pm, "Agamemnon" <agamem...@xxxxxxxxxxxxxxxx> >>
wrote:

Another childish comedy. All that was missing was Frankie >>
Howard
going,
Ooh
er missus, ye jest, ye jest, you are mocking Francis, nay, nay,
and
thrice
nay, you are mocking Doctor Who. Yes, you are mocking Doctor
Who!

You're entitled to your opinion Aggy but what a shame you're so
clueless about everything that your opinions are always crap.

There was no need for a homage to Del Boy and Lovely Jubbley

Except for the very good reason that it'd amuse the viewers. Most
people want ENTERTAINMENT on a Saturday evening Aggy. Doctor Who
isn't, and never has been, hard SF. Get used to it!

The point was that the TARDIS translates language. A rather >>
clever
idea which now explains why all the aliens since 1963 spoke >>
English.
The TARDIS translated Latin into what Donna would be familiar
with;
modern London slang. That's why, when she actually spoke Latin,
which
to their ears would be translated into modern English, they >>
thought
she was a Celt. (As this was pre-cockney times they assumed it
was
the
nearest language that it sounded like to them, Celtic.)

and no need for
stupid GK Maximus and I Came, I Saw, I Conquered jokes by Donna
and
the
moronic They must be Celtic running gag. Why couldn't they have
played
it
seriously for a change?

Most of it was very serious. You must have missed that while you
were
shouting at the screen like a demented loony.

Ok...the JOKE was actually T K Maximus. It refers to the UK chain
store
of
bargain designer clothing T K Max. Hope that clears that one up for
the
illiterate and the foreigners.

Secondly....the TARDIS translation program...when did it do >> >>
accents? I
don't
remember any Hartnell historical characters taking on cockney >>
accents
and
Del Boy characteristics. Whatever you say Aggy is correct on this
point.
Whilst (as viewers) we all understand the requirement to transmit
the
program in English rather than latin - and also appreciate the >>
throw
away
lines in the past to the never fully explained psychic properties
of
the
Tardis translating alien languages - it's a bit bloody too much
when
it
becomes a parody. Ever seen the movie Spartacus? 300? Even the >>
popular
mini
series Rome? Sure...they all speak English..but they speak it as we
expect
Romans would speak it! It just adds to the reality of the show.
Use >> >> a
southern English actor by all means but at least give them lines
suitable
to
the era. God knows what else the Tardis translator has taken >>
liberties
with
eh? Perhaps the Daleks really all sound like Po from the >> >>
Teletubbies
but
we
only "hear" what the Tardis wants us to? Sorry RTD...this sucked.

Baz

Romans speaking with RADA accents was all well and good in the
sixties, when that was the norm in tv drama, but the norm TODAY is
for
tv drama to feature regional accents. RTD and his team are trying to
attract viewers who have grown up on watching Eastenders and The
Bill.

TWADDLE AND HOGWASH!

Accents have nothing to do with this issue. The Romans did NOT speak >> in a
cockney dialect

Or a middle England dialect. Or speak English. But in the episode they
are speaking English, and can't speak with Italian accents because the
inflections would be all wrong and would just make people wonder why
the TARDIS doesn't translate more precisely. Cockney's no more of a
stretch than these allowances - the actors have to speak with *some*
accent.

BULL***!

LEARN THE DIFFERENCE BETWEEN ACCENT AND DIALECT or shall we add both to the
numerous list of words you don't understand?

Note that one of the differences between accent and dialect is that
Cockney is an accent, not a dialect.

YOU STUPID IGNORANT!

You still don't know the meaning of accent and the meaning of dialect.

Accent is the way you pronounced words. Dialect is the words that you use.

Cockney is a dialect.

off" and "give me a break" which are (a) idiosyncratic terms which
have completely different meanings when used as slang or as standard
English, and (b) aren't contemporary with Donna that I have problems
with it. Of course, the TARDIS translation explanation doesn't make
any sense for scenes where Donna and the Doctor aren't present anyway,
but one has to make allowances to some degree - they aren't going to
train all their actors to speak Latin with appropriate accents for
extended scenes.

IDIOT! Accent's have nothing to do with it. WE ARE TALKING ABOUT DIALECT!

*sigh* Try rereading - "they aren't going to train all their actors
*to speak Latin* [dialect] *with appropriate accents* [accent], which

YOU STUPID!

WE ARE TALKING ABOUT DIALECT!

They do not need to train their actors to speak in a dialect. They just
tell them to say the words written in the script which are already
written in the appropriate dialect, using their own normal accent.

is the only way to make the scenes without Donna or the Doctor to
translate sound 'realistic', as neither Latin with English accents or
English with Italian accents would be appropriate.

FOOL!

Italian-American dialect and mannerisms are virtually identical to
British-Italian dialect and mannerisms. An ancient Italian would behave
and use vocabulary like the tour guide in the confidential episode or
Bruno Torlioni or Don Corlioni in the Godfather films irrespective of
what their accents was, not like Del Boy Trotter. An ancient Greek
would behave and use vocabulary like Alexis Zorba or the father in My
Big Fat Greek Wedding, not like Cordelia Chase.

Oh come on, Aggy. Your review mentioned "I came, I saw, I conquered"
because you couldn't remember "veni, vidi, vici". So I doubt you've
read much Latin.

No. I said "I came, I saw, I conquered" because that is what it "veni, vidi,
vici" translates as, and this was not even mentioned in the episode for
those that didn't know.

Ah, so you were just saying "Ah, look at me, I know three words of
Latin!" instead of using the English because you'd forgotten what
Donna actually said but vaguely knew from rote learrning that the
thing with three vs meant "I came, I saw, I conquered".

YOU IGNORANT! Unlike you I actually have my Latin translations published.

Perhaps, but have you had any of your English translated?

Into English, for instance?

Phil
.