Re: Ivo Andric




"Paul Ilechko" <noSPaM_pilechko_DeLETe@xxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:41dl8hF1cf8c8U1@xxxxxxxxxxxxxxxxx
> Phyllis Chamberlain wrote:
>> Here's an author for compulsive interpreters. A friend recently
>> suggested I read "A Bridge over the River Drina" by Ivo Andric (there's
>> an accent over the final "c" for pronunciation "--ischt"). Andric turns
>> out to be the 1961 Nobel Prize winner.
>>
>> After some stumbling around, I located _The Pasha's Concubine and other
>> Tales_ published in 1968 by Knopf, translated from the Serbo-Croatian by
>> Joseph Hitrec. The story I was recommended is actually "The Bridge on
>> the Zepa" (v accent over the Z), which is the first in the book, about
>> the construction of a bridge over the confluence of the Zepa and Drina
>> rivers, for the benefit of some little villages in Bosnia in the middle
>> of nowhere. The Grand Vizier in Istanbul has recommended its construction
>> by a master Italian engineer for complicated reasons.
>
> It may have started as a short story, but there is also a novel called
> "The Bridge on the Drina", which is quite famous and very much worth
> reading. However, in case you are squeamish, be warned that there is a
> very graphic description of impalement as practiced by the Ottoman Turks
> ...

Thank you very much! I will repair to Amazon.com in place of the local
library. Or possibly Borders or inter-library exchange.

Phyllis


.