Re: Howl's Moving Castle - an Analysis



S.t.A.n.L.e.E <LostRune+NGs@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wa shinshinmoujakusha desu:
>Aya the Vampire Slayer <ryoko@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
>> Totoro has an awful dub and even worse subtitles (I only own the R2
>> version), although it has a cute story. Spirited Away was good up to a

>Actually, IIRC many fans like the Troma dub.
>Far from awful then.

You know, 30 Helens can agree that the Totoro dub is good, but I will
still find it awful. Just pointing that out.

There's nothing like watching the subtitled version and seeing lines
upon lines all over the screen, but not hearing any characters speaking
at all.

>> point, and then it just went out into left field (when they got on the
>> train, the tone-change of the movie was very jarring for me). Nausicaa,
>> while good, left out so much stuff from the original story that some
>> plot elements were just very difficult to follow.

>Actually, it wasn't that this much was left out;
>it's that the film was storyboarded very early to the manga.
>IIRC, Nausicaa came out ~1984, but the manga didn't even finish
>till a decade later!

Either way, the story in the movie is incomplete to me, so I don't like
it as much. It has many good moments though, and pretty visuals, but for
some reason, just isn't as rewatchable to me as some of the others. At
least it doesn't put me to sleep like Laputa does.

--
"Care must be exorcised when handring Opiticar System as it is apts to
be sticked by dusts and hand-fat." --Japanese Translators

"Keep your fingers off the lens." --Elton Byington, English Translator
.



Relevant Pages

  • Re: Howls Moving Castle - an Analysis
    ... IIRC many fans like the Troma dub. ... >>>Far from awful then. ... >Happens when I watch a dub with the Japanese subtitles on all the time ... However, it is taken to an absurd degree in Totoro, and for absolutely ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: Reminder: Miyazaki Month on Turner Classic Movies
    ... >It's more than just being able to read, or being used to subtitles. ... >RELAX when we watch anime. ... >1) Learn Japanese. ... >All of this of course goes out the window if the dub is poorly ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: Nuku Nuku Thin-Packs
    ... they might be a direct transcript of the dub ... >The more usual case is that the subtitles will differ from the Japanese ... The reason I wouldn't know which is more accurate is that I don't know ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Translation gripe / List needed
    ... Just got through watching the Tattoon Master DVD. ... so I caught the changes made in the dub script from the translated one. ... was so bad I put it back to Japanese audio/English subtitles less than three ... He lists his 50 best and worse dubs, ...
    (rec.arts.anime.misc)
  • Re: Legal fansubs?
    ... > scene (with the subtitles, not the dub). ... It's not so much exile, though going into exile would certainly fit. ...
    (rec.arts.anime.misc)