Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Timothy Hartley <tNOgSPAMh@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 14 May 2007 23:34:21 +0100
In message <3a0300e34e.alan@xxxxxxxxxxxx>
Alan Leighton <alan.leighton2@xxxxxxxxxxxx> wrote:
It always me smile when read in the C of E Easter service. The point,
Alan, is that this is read regularly. If you are reading from the KJV
publicaly at a service it can be very difficultHowever there are some
very difficult passages such as,
It always me smile when read in the C of E Easter service. The point,I wholly disagree ? the rhythms of the language, which was written for
Alan, is that this is read regularly. If you are reading from the KJV
publicaly at a service it can be very difficult ....
Fr Alan
exactly that purpose, of being read aloud, make reading it so much
easier than the banal versions of today ? leaving aside the question
of whether or not we should use the full beauty of His gifts,
including langauge, with which to worship Him. In any event I
do not gather from any part of what we are left in the Gospels that it
should be or has ever been easy to understand Christ?s message or that
a simplistic approach to it, which demands no effort of intellect or
understanding is all that we are asked to give. It may be of some
significance that it is at precisely the moment that the Church has
sought to simplify the mysteries that so many are looking elsewhere
for spiritual comfort. Does that not say something?
In any event the changes in language were not to the true vernacular
but from a language which had become part of our heritage, and had
posed no problem to generations which had gone before, although they
had far fewer educational opportunities, to the language of the
Oxbridge educated of the 1930?s and 1940?s ? hardly the vernacular of
the 70?s and 80?s, still less of today.
I love the, true, story of the translators of the New English
Bible who, coming to the parable of the Prodigal Son did not know what
the modern English for a ?fatted calf? might be. It being close to
lunchtime, they went to nearby Smithfield and, pointing at the carcass
of a very young bullock asked what the butcher called it. He looked
at them, horrified, and said: ?Blimey, Guvnors, I?d a thought you?d
?ave known that ? it?s a fatted calf, isn?t it?.? And so it is that
in the Prayer of Humble Access ?nature? was substituted for ?property?
at just the time when computer software was beginning to remind many
of the latter?s meaning.
Timothy Hartley
.
- Follow-Ups:
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Alan Leighton
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Stuart
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- References:
- Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Timothy Hartley
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Ray Dawson
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Ben Crick
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Ray Dawson
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Adrian Crafer
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: David Holden
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: John Cartmell
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Alan Leighton
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Alan Calder
- Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- From: Alan Leighton
- Disputes on this and other RISCOS Groups
- Prev by Date: Re: What support is there for Unicode?
- Next by Date: Re: To Upgrade or Not. What's the difference?
- Previous by thread: Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- Next by thread: Re: Disputes on this and other RISCOS Groups
- Index(es):
Relevant Pages
|