Re: Brothers-in-law-in-law



Amethyst Deceiver wrote, in
<MPG.24e100cb3752c21898a065@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
on Mon, 3 Aug 2009 15:13:07 +0100:

In article <phcc759f9eavl41etniu94a4bvff6r5aav@xxxxxxx>,
hayesmstw@xxxxxxxxxxx says...

On Sun, 2 Aug 2009 09:35:18 +0100, "Jonathan Morton"
<jonathan.mortonbutignorethispart@xxxxxxxxxxxxxx> wrote:

"Steve Hayes" <hayesmstw@xxxxxxxxxxx> wrote in message
news:g02a759lr99i6sf5mv4lk7l3s8eh11c2v6@xxxxxxxxxx

But I did refer to her mother's sister as my aunt, and my mother's
brother's
wife likewise.

I did the same. Again, if she's the mother of your cousins (in any) that's
good enough for me.

I'm not sure if we've ever mentioned here the use of "Uncle [or Aunt]
So-and-so" by children to refer to and address good friends of their
parents. I suspect that my generation (b. 1950s) was the last to use it, and
that it was a British (and possibly English) thing.

I've always regarded it as an Afrikaans thing, since it is (or was) customary
to address older males respectfully as "Oom" and females as "Tannie".

It passed over into English, where it is used disrespectfully - "Come on,
Uncle, move it" -- used of a car driver in front who is travelling slowly,
usually in the middle lane of a three-lane carriageway.

Ah, here in the UK, your Uncle is our Grandad.

In our family he is George.
--
Nick Spalding
BrE/IrE
.



Relevant Pages

  • Re: Brothers-in-law-in-law
    ... I'm not sure if we've ever mentioned here the use of "Uncle [or Aunt] ... So-and-so" by children to refer to and address good friends of their ... Ah, here in the UK, your Uncle is our Grandad. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Brothers-in-law-in-law
    ... I'm not sure if we've ever mentioned here the use of "Uncle [or Aunt] ... So-and-so" by children to refer to and address good friends of their ... Wet Yorks via Cambridge, York, London and Watford ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Age and N-400
    ... Looks like my aunt and uncle will ... is in her early 60's and speaks very little English. ... age of 55 you are exempt from the English language requirement. ...
    (misc.immigration.usa)
  • Re: Brothers-in-law-in-law
    ... I'm not sure if we've ever mentioned here the use of "Uncle [or Aunt] ... So-and-so" by children to refer to and address good friends of their ... It passed over into English, where it is used disrespectfully - "Come on, ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Latin in the future?
    ... an aunt from your father's side, an uncle from your mother's side or ... an aunt from your mother's side. ... It strikes me that the ambiguity in English between "wife's brother" and ... I do dare say that translations can get, um, difficult if the other ...
    (rec.arts.sf.composition)

Loading