Re: Unnecessary Words?
- From: Robert Bannister <robban1@xxxxxxxxxxx>
- Date: Thu, 25 Sep 2008 08:40:59 +0800
HVS wrote:
On 24 Sep 2008, Arfur Million wrote
The Basingstoke HVS <usenet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wroteOn 24 Sep 2008, Arfur Million wroteUnambiguous? Does it not imply a paper of that name?
"HVS" <usenet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in messageAll of which look like quite long-winded contortions to avoid
news:Xns9B2366808FD59whhvans@xxxxxxxxxxxxxxx
On 24 Sep 2008, Arfur Million wroteI can see why people wouldn't be too keen to write something
"Bob Cunningham" <exw6sxq@xxxxxxxxxxxxx> wrote in messageAnd your suggestion would be...what, precisely?
news:58jjd4plt1flb3rjq2k6rlpsbp9gqj9f5c@xxxxxxxxxx
On Wed, 24 Sep 2008 09:56:19 +0800, Robert BannisterThere are better ways of solving that problem than giving it
<robban1@xxxxxxxxxxx> wrote:
Hatunen wrote:[...]
That's certainly not the only point with regard to the nameBut I reckon the English think their Times is the onlyThe only point is that its name is "The Times", not the
important Times in the world.
"London Times",
"The Times". A more important point is that it would be
naive to write "The Times" in an international forum and
expect people to understand that a paper published in
England is meant.
another name, especially one that is misleading.
long-winded like "The Times, the UK publication,...", but "The
Times, of the UK, ..." doesn't seem too bad or even "The Times
(UK)". Usually, the qualification would only need to be used
once, unless other Timeses were included in the discussion. I
suppose there is the question about which of "UK" or "British"
should be used . . .
the perfectly understandable -- and in an international
setting, unambiguous -- "London Times".
No; not to me -- it just implies "a newspaper called 'The Times' that is based in London, and may or may not include the name of city or country".
I'd include pretty well all papers which share names in the same group: I'm not sure which of the various Heralds have geographical names attached, but it certainly wouldn't bother me if someone referred to the Glasgow one as "The Scottish Herald" in a context where it might be confused with the ones from Zimbabwe or New Zealand.
It seems to me that there is a difference between referring to something in speech by an informal name that is almost certain to understood by the audience and a reference in writing where there is a greater need for accuracy.
--
Rob Bannister
.
- References:
- Unnecessary Words?
- From: James Silverton
- Re: Unnecessary Words?
- From: Mike M
- Re: Unnecessary Words?
- From: James Silverton
- Re: Unnecessary Words?
- From: Hatunen
- Re: Unnecessary Words?
- From: Robert Bannister
- Re: Unnecessary Words?
- From: Bob Cunningham
- Re: Unnecessary Words?
- From: Arfur Million
- Re: Unnecessary Words?
- From: HVS
- Re: Unnecessary Words?
- From: Arfur Million
- Re: Unnecessary Words?
- From: HVS
- Re: Unnecessary Words?
- From: Arfur Million
- Re: Unnecessary Words?
- From: HVS
- Unnecessary Words?
- Prev by Date: Re: Adaptor or adapter ?
- Next by Date: Re: What counts as physical size and what as quantity size in English?
- Previous by thread: Re: Unnecessary Words?
- Next by thread: Re: Unnecessary Words?
- Index(es):
Relevant Pages
|