Re: Guides to help native English speakers avoid confusing non-native speakers
- From: Mike Lyle <mike_lyle_uk@xxxxxxxxxxx>
- Date: Fri, 15 Feb 2008 08:56:10 -0800 (PST)
On Feb 15, 4:03�pm, Premise Checker <chec...@xxxxxxxxx> wrote:
The case I just wrote about, "Dave Canfield, the late proprietor of Ars
Antiqua Records" vs. "Dave Canfield, late proprietor of Ars Antiqua
Records" is sure to confuse non-native English speakers (if I doesn't
confuse native speakers, too). I'm helping out on a project involving the
teaching of English to non-natives, and I've come to think that natives
could get some instruction on how to avoid confusing them with our
sometimes quite complex constructions. The audience could be anyone
learning about inter-cultural relations.
You mean there are no trained and experienced teachers of English as a
foreign language on the project? If so, it's probably doomed.
--
Mike.
.
- References:
- Guides to help native English speakers avoid confusing non-native speakers
- From: Premise Checker
- Guides to help native English speakers avoid confusing non-native speakers
- Prev by Date: Re: Definite article question
- Next by Date: Re: Executive powers of government.
- Previous by thread: Guides to help native English speakers avoid confusing non-native speakers
- Next by thread: Re: Guides to help native English speakers avoid confusing non-native speakers
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading