Re: Closed caption fun



Robert Lieblich <r_s_lieblich@xxxxxxxxx> writes:

Evan Kirshenbaum wrote:

Robert Lieblich <r_s_lieblich@xxxxxxxxx> writes:

Hebrew, like Arabic, has two different "K"-like sounds, each
assigned to a different Hebrew letter but both represented in
English by K (or sometimes Q without a U following, as in Qatar. I
was taught to pronounce both letters as standard English K, and to
this day I cannot so much as hear, let alone reproduce, the
differences.

Next thing you're going to say is that you can't hear or reproduce
the difference between aleph and ayin, either.

I wasn't taught it, don't know it, and can't reproduce it.[1]

You were probably taught (as are most native speakers, I understand)
that they are "silent letters" rather than the first being a glottal
stop and the second a pharyngeal fricative.

I don't think that qoph and kaph are distinguished in Hebrew by
many speakers these days. Qoph used to be (and still is for some
speakers) a uvular stop.

Yeah, Hebrew speakers are almost as lazy these days as English
speakers.

Yup. Lose a distinction for a thousand years or so and you almost
forget that it's supposed to be there. (I believe that both these
distinctions were gone for Central European speakers by the time
Yiddish got established as a language.)

There have been a lot of other mergers in Hebrew over the years, too.
Vav moved from /w/ to /v/ and became identical to vet. Tet and tav
became merged. Samekh and sin (and, for Ashkenazi speakers, tav) got
merged. Kamatz and patach got merged. Having grown up with people
who learned Ashkenazi Hebrew, both the lack of merger of tav (sav) and
the merger of kamatz and patach still occasionally sound weird to me.

--
Evan Kirshenbaum +------------------------------------
HP Laboratories |On a scale of one to ten...
1501 Page Mill Road, 1U, MS 1141 |it sucked.
Palo Alto, CA 94304

kirshenbaum@xxxxxxxxxx
(650)857-7572

http://www.kirshenbaum.net/


.



Relevant Pages

  • Re: Need help choosing a novel to read
    ... Kevin Gowen wrote: ... >> No one ever taught you English? ... Tolkien surely taught himself Quenya. ... > speakers and immersion in a Japanese environment. ...
    (sci.lang.japan)
  • Re: Closed caption fun
    ... assigned to a different Hebrew letter but both represented in ... English by K (or sometimes Q without a U following, ... I don't think that qoph and kaph are distinguished in Hebrew by many ... Qoph used to be (and still is for some speakers) ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Closed caption fun
    ... ??>>> each assigned to a different Hebrew letter but both ... ??>>> represented in English by K (or sometimes Q without a U ... ??>> Hebrew by many speakers these days. ... ??>> still is for some speakers) a uvular stop. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Subtitutes for English /T/ and /D/
    ... POLISH is a compromise, but one that does not impair ... brains of some non-native speakers, but not in the brains of native ... substitution for most native English speakers. ... inconsiderate of me not to reduce my accent when speaking Polish. ...
    (sci.lang)
  • Re: Subtitutes for English /T/ and /D/
    ... the sound that English speakers depend on for recognition. ... The same thing with Polish. ... between the Polish accent and the Cockney accent, ...
    (sci.lang)