Re: how to write this?



"Saurav" and I (Mark Brader) wrote:
1. "My subject is M, of which I'm not sure, whether it is a
science." (probably incorrect).

2. "My subject is M, whether which is a science I'm not sure." (too
stilted?)

3. "My subject is M, I'm not sure which is a science." (compound?)

There is really no formally correct way to construct the sort of clause
you're asking about. Example 1 would be acceptable if the punctuation
was corrected (there must *not* be a comma between "I'm not sure" and
the clause saying what you're not sure of), but it's avoiding the problem
in a different way, using a prepositional phrase to join the two parts
instead of a conjunection.

Could you please tell me how ".....is M, of which I'm not sure whether
it is a science" is grammatically correct?

Everything after the comma can be viewed as a parenthetical construct.

Numbers 2 and 3 are wrong.

Is example2 wrong? If so, kindly explain. If there is a cloth, which
he has to put on" is correct, why isn't ex2 correct?

In this sense of "which" it is a relative pronoun: it refers back to
an antecedent but also starts a subordinate clause like a conjunction.
In 2, the clause was already started by "whether".

What you're really asking how to form is this:

"My subject is M, which I'm not sure whether it's a science."

I am very much inclined to believe that this sentence is incorrect,
especially as long as the "which" is there.

It is formally incorrect, but it's also the way a lot of people would
say it.
--
Mark Brader | "Forgive me if I misunderstood myself, but
Toronto | I don't think I was arguing in favour of that..."
msb@xxxxxxx | -- Geoff Butler

My text in this article is in the public domain.
.



Relevant Pages

  • Re: how to write this?
    ... There is really no formally correct way to construct the sort of clause ... it is a science" is grammatically correct? ... and in informal usage many people would say just that. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Genesis 3:6
    ... Roald Hoffmann entitled "Storytelling in Science: ... Catholic 'Douay Rheims' version contain a particular clause. ... "6 Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum et ... tulit de fructu illius et comedit deditque etiam viro suo secum, ...
    (talk.origins)
  • Re: Genesis 3:6
    ... Roald Hoffmann entitled "Storytelling in Science: ... Catholic 'Douay Rheims' version contain a particular clause. ... aspectuque delectabile et tulit de fructu illius et comedit deditque viro ...
    (talk.origins)
  • Re: Leaving rasfc
    ... science a thing is "true" when it is accurate (which ... inaccurate, dishonest, or incorrect and "wrong" in its ... present an account that corresponds to his available ... sexually relaxed, the Samoans were irreligious, did not ...
    (rec.arts.sf.composition)
  • Re: Genesis 3:6
    ... Roald Hoffmann entitled "Storytelling in Science: ... Catholic 'Douay Rheims' version contain a particular clause. ... Here is the latin text from the Vulgate, for any of our Latin scholars: ... aspectuque delectabile et tulit de fructu illius et comedit deditque viro ...
    (talk.origins)