Re: Please do me a favour to answer the question, thanks indeed~~



On 2 Jul, 13:18, yiyangge <yiyan...@xxxxxxxxxxx> wrote:-

I think cha is from Chinese, not Chinese Cantonese but Chinese
Mandarins.
Cha is the pronunciation of tea in the northern dialects which later
changes to Putonghua. The spread of influence of tea is by sea, and
cha by land. The pronunciation of tea is cha is Russia which boarders
Northern China. It maybe can be viewed as an example.

I speak Cantonese and Hokkien (Min/Amoy). Char is the British
borrowing from Mandarin Chinese. Also 'charwoman'. The Hokkien (the
name Amoy is based on the Hokkien pronunication E-Mng - on a modern
map, this is Xiamen) pronunciation is 'tay'. This was also the
original English pronunciation, as is evidenced in the rhyme by
Alexander Pope:

Great Anna! whom three realms obey
Did sometimes counsel take - and sometimes tea.


As for cheongsam, I have read some materials in which it says that
cheongsam is from Chinese Cantonese. Since I don't know Cantonese, ...

Definitely Cantonese. It means 'long dress'.

Cheers,
Peter


.



Relevant Pages