Re: Cut & dry [was Re: traduttore traditore]
- From: "Skitt" <skitt99@xxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 29 Aug 2006 10:25:10 -0700
Maria wrote:
Arcadian Rises wrote:
As for the "poor in spirit", aside from the biblical meaning (which
is not cut & dry) [...]
We have discussed "cut and dry" vs "cut and dried" before, but I
thought I'd mention, for newer arrivals, that there is some
disagreement about the phrase.
In the "dried" camp,
Me too. I was going to comment on it, but decided not to. "Cut and dry" is a variant, recognized by at least some dictionaries.
--
Skitt (in Hayward, California)
http://www.geocities.com/opus731/
.
- References:
- The course is lectured in English.--?
- From: darulaok
- Re: The course is lectured in English.--?
- From: Marius Hancu
- Re: The course is lectured in English.--?
- From: Jukka Aho
- Re: The course is lectured in English.--?
- From: dontbother
- Re: The course is lectured in English.--?
- From: Garrett Wollman
- Re: The course is lectured in English.--?
- From: dontbother
- traduttore traditore
- From: Arcadian Rises
- Re: traduttore traditore
- From: Wayne Brown
- Re: traduttore traditore
- From: Arcadian Rises
- Cut & dry [was Re: traduttore traditore]
- From: Maria
- The course is lectured in English.--?
- Prev by Date: Re: Taxes. Was: How to say it idiomatically?
- Next by Date: Re: 'Don't other countries share this type of problem?'
- Previous by thread: Cut & dry [was Re: traduttore traditore]
- Next by thread: Re: Cut & dry
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading