Re: Use of words
- From: John Savage <rookswood@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 26 Jun 2006 04:49:27 GMT
"Michael" <dayzman@xxxxxxxxxxx> writes:
I need to send an email to all staff members informing them that when
technicians visit their office, they should give the technicians access
to their computers. Should I write "Please surrender your computer to
the technicians"? But, "surrender" sounds a bit excessively obligatory
to me.
I'm a little surprised that you feel a need to spell out the obvious,
viz., that the techies will actually need access to carry out their task.
Given such punctilio, perhaps you should consider making it clear whether
by "access" you mean physical access to the rear of the case, as when
connecting a plug to a rear socket, internal access to the case, as when
adding additional RAM, or keyboard and password access such as may be
needed when installing software on the hard drive. Advance notice might
be important when there are users who have mountains of accumulated stuff,
including dust, that must be cleared/cleaned away before easy access can
be had to their workstation's tower case.
--
John Savage (my news address is not valid for email)
.
- Follow-Ups:
- Re: Use of words
- From: Alan Jones
- Re: Use of words
- References:
- Use of words
- From: Michael
- Use of words
- Prev by Date: Re: Which sitcom or drama can I watch for adjusting to Australian English.
- Next by Date: Re: regard
- Previous by thread: Re: Use of words
- Next by thread: Re: Use of words
- Index(es):
Relevant Pages
|