Re: Translation of city names
- From: R H Draney <dadoctah@xxxxxxxxxxx>
- Date: 31 May 2006 13:44:17 -0700
Mike Lyle filted:
Arcadian Rises wrote:[...]
I'm going to throw a heavy object at the radio some day soon if Radio 3Is it true that "Louis Armstrong" in Italian is "Luigi Fortebraccio"?
announcers don't lose the idea that it's funny to call Verdi "Joe
Green".
Cow orker of mine is Nisei with the surname "Imada"...he tells me that "ima" is
Hiroshima dialect for the kanji usually pronounced "hito", meaning "person", and
"da" is the usual "rice paddy" character...we decided some time ago that his
name in English is therefore "Mansfield"....r
--
It's the crack on the wall and the stain on the cup that gets to you
in the very end...every cat has its fall when it runs out of luck,
so you can do with a touch of zen...cause when you're screwed,
you're screwed...and when it's blue, it's blue.
.
- References:
- Translation of city names
- From: Cristina
- Re: Translation of city names
- From: Mike Lyle
- Translation of city names
- Prev by Date: Re: Translation of city names
- Next by Date: Re: less/fewer
- Previous by thread: Re: Translation of city names
- Next by thread: Re: Translation of city names
- Index(es):
Relevant Pages
|