Re: Translation of city names
- From: "Default User" <defaultuserbr@xxxxxxxxx>
- Date: Wed, 31 May 2006 19:16:27 GMT
Salvatore Volatile wrote:
[Pronounciation of foreign city names]
There's also a bit of a discernible <sp> trend in the other
direction. One good example is "Torino", which seems to have become
at least as common as "Turin" in ordinary English-language texts,
particularly those that specifically refer to the modern city.
This came up quite a bit during the recent Winter Olympics. NBC decided
to go with "Torino", some of the on-line news sites stayed with
"Turin", as did our local newspaper, which ran an article explaining
the decision.
Brian
--
If televison's a babysitter, the Internet is a drunk librarian who
won't shut up.
-- Dorothy Gambrell (http://catandgirl.com)
.
- References:
- Translation of city names
- From: Cristina
- Re: Translation of city names
- From: Salvatore Volatile
- Translation of city names
- Prev by Date: Re: "his myspace"? "my myspace"?
- Next by Date: Re: Pronunciation of 'Amen' and 'Jesu' in Walton's music
- Previous by thread: Re: Translation of city names
- Next by thread: Re: Translation of city names
- Index(es):
Relevant Pages
|