Re: Translation of city names



"Cristina" <cris.guarda@xxxxxxxxxxx> wrote in message
news:1149075076.000808.296220@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Does anybody know the rule according which some city names are being
translated whereas others are not? For instance in Italian we translate
London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into
Vienna, as well as Baltimore into Baltimora, but leave the original
name to Oxford, Cambridge, New York, Washington, Boston, Amsterdam,

No linguistic rule governs current practice (in English: I do not
know whether Italian maintains such a rule.) English customary
names may have something to do with long familiarity and
ancient uses, e.g. Leghorn for Livorno. An oddity is English's
use of (plural?) Marseilles for Marseille, Lyons for Lyon, etc.

--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)


.



Relevant Pages

  • Re: Translation of city names
    ... For instance in Italian we translate ... London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into ... use of Marseilles for Marseille, Lyons for Lyon, etc. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Translation of city names
    ... For instance in Italian we translate ... London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into ... use of Marseilles for Marseille, Lyons for Lyon, etc. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Translation of city names
    ... Luis Armstrong is the same, in Italian, for sure! ... For instance in Italian we translate ... London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into ... Vienna, as well as Baltimore into Baltimora, but leave the original ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Translation of city names
    ... For instance in Italian we translate ... London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into ... Vienna, as well as Baltimore into Baltimora, but leave the original ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Translation of city names
    ... For instance in Italian we translate ... London into Londra, Paris into Parigi, Berlin into Berlino, Wien into ... And it's not just an English habit -- French has Londres, ...
    (alt.usage.english)