Re: Really OT: insertion of extra letters in Russian phrases
- From: Peter Moylan <peter@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Date: Sat, 18 Mar 2006 23:29:48 +1100
Alexei A. Frounze wrote:
"Peter Moylan" <peter@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in message news:441aa00e$0$20112$afc38c87@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxAlexei A. Frounze wrote:
Он пришел к брату. He came to the/his brother. Он пришел к*о*That's an interesting pair. I believe that most English speakers
мне. He came to me.
would find "kbr" just as difficult, or even more difficult, to
pronounce than the triple "kmv".
kmv? Did you mean kmn?
Sorry, that's my mistake - or perhaps I should say that it's the fault
of the Cyrillic font that my newsreader is reading. Even when I make
the font larger, the letters н and в look almost identical on my screen.
What I need is the equivalent of a "sans serif" font. (Does that
concept exist in Russian writing?)
Of course, what I really need is to remember the lessons of 35 years ago
that would have told me that мне is a word that I have seen before. I
took a course of "Scientific Russian" for (if I remember correctly) one
hour a week for one semester, whose basic purpose was to allow us to
translate a scientific paper by knowing how to look up a dictionary.
That is the sort of course that gives you almost zero knowledge of a
language. (OK, I know the alphabet, but that's no big deal. I learnt
the Greek alphabet without ever taking a course.) It is possible that I
could still read a Russian mathematical paper, but that's mostly because
mathematical papers usually have more equations than text. I never
learnt enough about the language to have things stick in my mind.
--
Peter Moylan http://www.pmoylan.org
Please note the changed e-mail and web addresses. The domain
eepjm.newcastle.edu.au no longer exists.
My e-mail addresses at newcastle.edu.au will probably remain "live"
for a while, but then they will disappear without warning.
The optusnet address still has about 5 months of life left.
.
- References:
- Proper verb agreement when referring to a company or firm
- From: cpoplawski
- Re: Proper verb agreement when referring to a company or firm
- From: Stephen Calder
- data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Alexei A. Frounze
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Peter Moylan
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Alexei A. Frounze
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Wayne Brown
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Alexei A. Frounze
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Linz
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Alexei A. Frounze
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Peter Moylan
- Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- From: Alexei A. Frounze
- Really OT: insertion of extra letters in Russian phrases
- From: Peter Moylan
- Re: Really OT: insertion of extra letters in Russian phrases
- From: Alexei A. Frounze
- Proper verb agreement when referring to a company or firm
- Prev by Date: Re: the Clap
- Next by Date: Re: Abusive French term for blacks [Was: African-American Hurricanes]
- Previous by thread: Re: Really OT: insertion of extra letters in Russian phrases
- Next by thread: Re: data, news, pants, scissors, people [was: Proper verb agreement when referring to a company or firm]
- Index(es):
Relevant Pages
|
Loading