Re: Slang and word creation



izzy wrote:
> http://archiver.rootsweb.com/th/read/ABOUT-WORDS/2002-12/1040626556
>
> The "secret languages" of children are almost guaranteed
> to change at least once every generation. If they didn't,
> they would not serve their primary purpose: providing a
> medium of communication that adults do not understand.
>
> Compare Pig Latin, Turkey Irish, Oppish, etc. Sometimes,
> words from a kid's language would be borrowed into the
> primary language community. For example, Pig Latin
> "ixnay" and "amscray" are understood by many English
> speakers.

I think you have a point, but hasn't Pig Latin ayedstay onstantcay
orfay a-ay onglay imetay? And did children ever use it to keep
secrets from adults?

> Adults also use secret languages. First, they S-P-E-L-L
> words they don't want little kids to understand. In the
> case of first generation Americans, parents use the
> language of the Old Country. (In my case, that was
> Yiddish.)

Strangely enough, almost everyone who I've heard refer to this practice
said that it worked. I 've heard only one person say she learned her
parents' native language (Polish) so she could understand what they
didn't want her to hear.

> When I was in grammar school, the Jewish kids passed
> English notes in class that were written with Hebrew
> characters. In other words, English completely
> transliterated using Hebrew characters.

You're American and you refer to grammar school? Are you from Chicago,
by any chance?

How did you transliterate "w", by the way? (I know how to do "ch" and
the "j" sound.)

> Greek Orthodox kids would transliterate English using
> the Greek alphabet. Mary Poppadopoulos taught me the
> Greek alphabet when we were in the 5th grade.
>
> See
> http://archiver.rootsweb.com/th/read/ABOUT-WORDS/2002-12/1040702078
> for examples of rapid, cataclysmic change.
>
> For a language that was very resistant to change, consider American
> Indian sign language. It was still comprehensible coast-to-coast long
> after the various Amerindian spoken languages had become mutually
> unintelligible.

They were mutually unintelligible as far back as anybody knows.

--
Jerry Friedman

.



Relevant Pages

  • Re: Slang and word creation
    ... primary language community. ... English notes in class that were written with Hebrew ... Greek alphabet when we were in the 5th grade. ...
    (alt.usage.english)
  • Re: Leodhasach & Hearasch - Gaelic help please
    ... course our own traditional language is even more neglected than Gaelic is. ... who speak English soon get the gist of it. ... is someone who truly appreciates Scottish culture in that you won't find ...
    (soc.culture.scottish)
  • the tomasites , english and the filipino
    ... And they came to teach English as part of the "policy of attraction" ... a Filipino is deemed illiterate even ... Even a secondary Spanish school like Colegio de San Juan de Letrán ... wrote a textbook to teach the English language as early as 1902. ...
    (soc.culture.filipino)
  • Re: the tomasites , english and the filipino
    ... this change was documented in books written in English or other ... European languages not Tagalog or any other of the Filipino dialects. ... second language, unfortunately it seems that we did not use these ... Even a secondary Spanish school like Colegio de San Juan de Letrán ...
    (soc.culture.filipino)
  • Re: OT: Six out of 10 young Americans cannot find Iraq on a map
    ... Language became a political and an emotional issue as early as the ... proposed English Language Amendment, ... Despite the myth that German had once come close to replacing English ... The story of the German Vote is occasionally trotted out by ...
    (alt.guitar.amps)