Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Robert Bannister <robban@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 06 Nov 2005 07:21:04 +0800
Donna Richoux wrote:
Robert Bannister <robban@xxxxxxxxx> wrote:
Many people have said there is no connection between American phraseology and German/Yiddish, but it is suspicious that the German construction is "sprechen mit" (speak with).
I get so weary of this repeated accusation that American English was somehow corrupted by German immigrants. We've had a hell of a lot of immigrants from a hell of a lot of places, and they *learned* English, they didn't alter its grammar. (Yes, you can find a dozen or so loan words from each immigrant group.)
Heavens! I wasn't suggesting corruption, but a grammatical construction is going a bit farther than a loan word. I would suggest that linguistic influences come not simply from who was there, or even from their relative numbers, but from who was influential at the time - a newspaper editor, a politician, a well-known public speaker - and it would have been in an area most likely to influence other people's language, like a big city, almost certainly on the East Coast. It could have been Italian (or Polish, Russian, Swedish), but I don't see a lot of Italian borrowings in American, whereas there are a lot of them from Yiddish.
Thanks for that. I have bookmarked it. I even remember some of the quotes. I wonder if the Bard made any distinction between the "with" and "to" usages, or if it was fairly random.
I wish I knew how to research this, because I would like to know if there are many examples
of speak/talk with in older English, eg in Shakespeare.
You should bookmark Rhymezone's Shakespeare site. http://www.rhymezone.com/shakespeare/help/
Putting in <speak with> yields 89 hits, which is a lot, for them. It begins:
The king would speak with cornwall; the dear father King Lear: II, iv Of very ill manner; he'll speak with you, will you or no. Twelfth Night: I, v If your leisure served, I would speak with you. Much Ado About Nothing: III, ii
Convinced?
-- Rob Bannister .
- References:
- "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Bob Cunningham
- Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Robert Bannister
- Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Charles Riggs
- Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Robert Bannister
- Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- From: Donna Richoux
- "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- Prev by Date: Raffled Anchor
- Next by Date: Re: What's there to wreak?
- Previous by thread: Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- Next by thread: Re: "chat to" not same as "meet with"? [was: Re: Synonymity of "nowadays" and positive "anymore"]
- Index(es):