Re: Recovery, just not the normal sort



On Wed, 21 Mar 2007 01:05:43 GMT, Jasper Janssen <jasper@xxxxxxxxxxxx>
wrote:

On Tue, 20 Mar 2007 01:45:17 GMT, David Cameron Staples
<staples@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
in Mon, 19 Mar 2007 11:54:32 -0600, Robert Uhl in hic locum scripsit:
David Cameron Staples <staples@xxxxxxxxxxxxxxxx> writes:

Before Jerome, you had to be fluent in Greek to read the New Testament
and Septuagint (the translation of the OT into Koine Greek for
Hellenised Jews). This wasn't uncommon, as Greek was the Latin of its
day, but it did mean that the hoi polloi had to rely on someone to
translate.

Koine Greek was more the English of its day, or maybe even the pidgin,
wasn't it? I could swear that it was more than just a widely-understood
intellectual language, but was also the language of the docks, of trade
and so forth. Maybe it was the Spanglish of its day?


When the Septuagint was translated, yes. When S^HPaul was writing letters
to people, yes. Three hundred and fifty years later, somewhat less so.

I also thought that you meant Latin-of-AD-400, when it *was* the common
language all over the fricking place. ie, classical Greek in AD 50 was
roughly similar to Latin in AD 400, position-wise, which is more or less
like English in AD 2000, and (as far as the Western World is considered,
at least) there haven't really been any in between those.


You don't think French qualified as an interim Lingua Franca, for the
Western World, preceding English?

Kevin
.



Relevant Pages

  • Re: Recovery, just not the normal sort
    ... whereas the Bible was written in Greek (even the Old Testament ... if one accepts the Septuagint as divinely-inspired translation). ...
    (alt.sysadmin.recovery)
  • Re: Furqan as used in Quran 25:1
    ... The object of "Syriac" has controversially arisen in another recent thread ... concerning the transmission of Greek knowledge to the West. ... to dwell on the christians in the translation offices ... letter translation, it seems and the tradition about Waraqa b. ...
    (soc.religion.islam)
  • Re: Archbishop criticizes Israel for "safrificing innocent civilians"
    ... Greek well enough to offer a "personal translation" worth anything. ... Your position ignores 1) alliance with scripture (the Jews were ... Jewish not only became almost exclusively Gentile, ...
    (soc.religion.christian)
  • Re: Recovery, just not the normal sort
    ... Before Jerome, you had to be fluent in Greek to read the New Testament ... When the Septuagint was translated, ... I say that Jerome was the first Bible translation into ...
    (alt.sysadmin.recovery)
  • Re: Archbishop criticizes Israel for "safrificing innocent civilians"
    ... Greek well enough to offer a "personal translation" worth anything. ... You said Scripture needs no ... it shows you really don't know even really basic Greek; ...
    (soc.religion.christian)