Re: Improveing my seo





<tonnie.lubbers@xxxxxxxxx> wrote in message
news:1156712127.513438.112980@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jezsta Web Productions schreef:



I know what you are trying to say, it just isn't correct German.

It should have been:

Weißt du, zu viel luft und Raum im Kopf.

LOL!!! Actually you are wrong.

It means "way to much air and space in the head!!!"

I know what it means you just did not write it down in correct German.

Weise is a common type for Weiss, the color White.

I know Weiss is white. Weisse can be white but not Weise. Sorry, but it has
to be the double "s". And I will ask my friend tomorrow just to make sure.

Der Weise translated into English as is, would mean 'wise man'.

Not according to my Collins German Dictionary I have 2 a pocket one and a
large one.

Oder willst du mir sagen dass das doch der Fall ist? Du brauchst mir
nicht zu glauben, aber dein Deutsch ist genau so
verbesserungsbedürftig wie dein Englisch.

I feel my English is just fine, and my Deutsch I get by here.:-) So, I won't
take your word for it, I take my friends because of the conversations that I
have with them.

Die Übersetzungen die Du
machst sind eher Babbelfish würdig, aber absolut kein richtiges
Deutsch.

Yes, I know Babelfish doesn't translate language very well. Why I checked it
in the dictionary.

If you meant 'weise' as a translation of 'way to much' it should have
been:

No I meant Weise as "in a way", I could not use Weg, as it isn't a "way"
like a road. Or Weg like away or gone.

Viel zu viel Luft und Raum im Kopf. Or short: Hohlkopf

So you are saying much to much air and space in the head.

That isn't what I was saying. Weise means "in a way". It is correct and the
zu veiler is too much. Luft would not be capital as I wasn't meaning
oxygen/gas air but plain air. But Like I aid I will check with my German
friend's and also send you the part of the dictionary where it states it if
you must see it. I mean I can scan it.:-)

Soweit die Lektion Deutsch.

You can keep your lesson as I will stick to what I said as to me that is how
it would be translated. In a way Bill has to much air and space in the head!
I will continue my own lessons with German I have 2 lesson books I have and
some CD's. :-)

Stacey
--
Crafts - Directory - Your Online Crafting Source
http://www.ecraftsonline.net/
A New Focus In Web Marketing - Search Engine Optimization
http://jezsta.com




.