Re: Improveing my seo
- From: "Jezsta Web Productions" <Please-use-our-contact-form@xxxxxxxxxx>
- Date: Sun, 27 Aug 2006 23:42:24 +0200
<tonnie.lubbers@xxxxxxxxx> wrote in message
news:1156712127.513438.112980@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Jezsta Web Productions schreef:
I know what you are trying to say, it just isn't correct German.
It should have been:
Weißt du, zu viel luft und Raum im Kopf.
LOL!!! Actually you are wrong.
It means "way to much air and space in the head!!!"
I know what it means you just did not write it down in correct German.
Weise is a common type for Weiss, the color White.
I know Weiss is white. Weisse can be white but not Weise. Sorry, but it has
to be the double "s". And I will ask my friend tomorrow just to make sure.
Der Weise translated into English as is, would mean 'wise man'.
Not according to my Collins German Dictionary I have 2 a pocket one and a
large one.
Oder willst du mir sagen dass das doch der Fall ist? Du brauchst mir
nicht zu glauben, aber dein Deutsch ist genau so
verbesserungsbedürftig wie dein Englisch.
I feel my English is just fine, and my Deutsch I get by here.:-) So, I won't
take your word for it, I take my friends because of the conversations that I
have with them.
Die Übersetzungen die Du
machst sind eher Babbelfish würdig, aber absolut kein richtiges
Deutsch.
Yes, I know Babelfish doesn't translate language very well. Why I checked it
in the dictionary.
If you meant 'weise' as a translation of 'way to much' it should have
been:
No I meant Weise as "in a way", I could not use Weg, as it isn't a "way"
like a road. Or Weg like away or gone.
Viel zu viel Luft und Raum im Kopf. Or short: Hohlkopf
So you are saying much to much air and space in the head.
That isn't what I was saying. Weise means "in a way". It is correct and the
zu veiler is too much. Luft would not be capital as I wasn't meaning
oxygen/gas air but plain air. But Like I aid I will check with my German
friend's and also send you the part of the dictionary where it states it if
you must see it. I mean I can scan it.:-)
Soweit die Lektion Deutsch.
You can keep your lesson as I will stick to what I said as to me that is how
it would be translated. In a way Bill has to much air and space in the head!
I will continue my own lessons with German I have 2 lesson books I have and
some CD's. :-)
Stacey
--
Crafts - Directory - Your Online Crafting Source
http://www.ecraftsonline.net/
A New Focus In Web Marketing - Search Engine Optimization
http://jezsta.com
.
- Follow-Ups:
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: Els
- Re: Improveing my seo
- References:
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Paul
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: Big Bill
- Re: Improveing my seo
- From: tonnie
- Re: Improveing my seo
- From: Jezsta Web Productions
- Re: Improveing my seo
- From: tonnie . lubbers
- Re: Improveing my seo
- Prev by Date: Re: Improveing my seo
- Next by Date: Re: Improveing my seo
- Previous by thread: Re: Improveing my seo
- Next by thread: Re: Improveing my seo
- Index(es):